+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Концепты "небо" и "земля" в русской и немецкой языковых картинах мира

  • Автор:

    Кривалёва, Ольга Владимировна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2008

  • Место защиты:

    Уфа

  • Количество страниц:

    213 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


ОГЛАВЛЕНИЕ
СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ 15 1Л. Принципы когнитивного и лингвокультурологического подходов
к явлениям языка
1.2. Современные взгляды на природу концепта
1.3. Концепт как лингвокультурологическая категория
1.4. Языковая картина мира
1.5. Лингвоспецифичные концепты
1.6. Язык, культура, мышление
Выводы к первой главе
ГЛАВА 2. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА КОНЦЕПТОВ «НЕБО»/ «HIMMEL» И «ЗЕМЛЯ»/ «ERDE» В РУССКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ
2.1. Структура значений слов «небо»/ «Himmel» и «земля»/ «Erde»
в русской и немецкой языковых картинах мира
2.1.1. Сопоставительная характеристика структуры значений слов «Himmel» и «небо» в немецком и русском языках
2.1.2. Сопоставительная характеристика структуры значений слов
«Erde» и «земля» в немецком и русском языках
2.2. Происхождение лексических единиц «небо»/ «Himmel» ‘
и «земля»/ «Erde»
2.3. Сопоставительная характеристика словообразовательных гнезд
2.4. Синонимические единицы
2.4.1. Синонимические ряды с доминантами «Erde» и «земля»
2.4.2. Синонимические ряды с доминантами «Himmel» и «небо»
2.5. Атрибутивные словосочетания

Выводы ко второй главе
ГЛАВА 3. МИФОЛОГИЧЕСКИЕ, РЕЛИГИОЗНЫЕ И НАУЧНЫЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ КАК ИСТОЧНИКИ ФОРМИРОВАНИЯ СОДЕРЖАНИЯ КОНЦЕПТОВ
ЗЛ. Мифологическое знание
3 Л Л. Германо-скандинавская космогония
ЗЛ.2, Славянские космогонические мифы
З Л .3. Сопоставительная характеристика мифологических систем
3.2. Христианские представления
3.3. Научные знания о небе и земле
Выводы к третьей главе
ГЛАВА 4. РЕАЛИЗАЦИЯ КОНЦЕПТОВ «НЕБО»/ «HIMMEL»
И «ЗЕМЛЯ»/ «ERDE» В ЕДИНИЦАХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО И ПАРЕМИОЛОГИЧЕСКОГО УРОВНЕЙ
4.1. Концепты «небо»/ «Himmel» и «земля»/ «Erde» во фразеологизмах
4.1.1. О понятии «фразеологизм»
4Л.2. Фразеологические единицы с компонентами «Erde» и «земля»
4.1.3. Фразеологические единицы с компонентами «Himmel» и «небо»
4.1.4. Характеристика фразеологизмов с компонентами «небо»
«Himmel» и «земля»/ «Erde»
4.2. Концепты «небо»/ «Himmel» и «земля»/ «Erde» в пословицах
4.2.1. Происхождение пословиц
4.2.2. Пословицы и другие языковые единицы
4.2.3. Характеристика пословиц с компонентами «небо»/ «Himmel» и «земля»/ «Erde»
Выводы к четвертой главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЯ
авест.
а
англ.
бавар.
балто-слав.
блр.
болг.
в.-луж.
в.-нем.
высок.
горн.
гот.
греч.
груб.
диал.
др.-англ.
др.-в.-нем.
др.-инд.
др.-исл.
др.-лит.
др.-перс.
др.-прусск.
др.-русск.
др.-сакс.
др.-сев.

СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ Русские сокращения
— авестийский язык
— 1) австрийский (национальный вариант немецкого языка); 2) австрийский (диалект)
— английский язык
— баварский диалект немецкого языка
— балто-славянские языки
— белорусский язык
— болгарский язык
— верхнелужицкий диалект лужицкого языка
— верхненемецкий язык
— высокий стиль
— горное дело
— готский язык
— греческий язык
— грубое выражение
— диалектное слово
— древнеанглийский язык
— древневерхненемецкий язык
— древнеиндийский язык
— древнеисландский язык
— древнелитовский язык
— древнеперсидский язык
— древнепрусский язык
— древнерусский язык
— древнесаксонский язык
— древнесеверный (=древнеисландский) язык

С проблемой определения понятия «языковая картина мира» неизбежно сталкивается любое лингвокультурологическое исследование. Ю.Н.Караулов отмечает скованность лингвистов при употреблении данного термина, придание ему метафорического характера [Караулов 1999: 89], хотя для всех исследователей очевидна необходимость четкого определения рассматриваемого понятия и отграничение его от смежных терминов.
Понятие «языковая картина мира» восходит к идеям В.Гумбольдта, по мысли которого язык является не просто средством общения, а отражением духа и мировосприятия говорящего [Еехуапболуэкт 1994: 1034]. Эта идея получила в дальнейшем широкое развитие в трудах немецких (Л.Вайсгербер, Х.Гиппер) и американских (Б.Уорф, М.Джонсон, Дж.Лакофф, Дж.Ленекер) лингвистов, в частности в гипотезе лингвистической относительности Сепира-Уорфа. Значительную роль в исследовании указанной проблематики сыграли А.Вежбицкая, В.Н.Топоров, Ю.Д.Апресян, В.В.Иванов, Т.В.Булыгина, Н.И.Толстой, А.Д.Шмелев, Е.С.Яковлева и др.
В лингвистической литературе существуют различные определения понятия «языковая картина мира», каждое из которых акцентирует внимание исследователей на каком-то приоритетном аспекте.
В понимании академика Ю.Д.Апресяна и А.А.Зализняк языковая картина мира представляет собой «исторически сложившуюся в обыденном сознании данного языкового коллектива и отраженную в языке совокупность представлений о мире, определенный способ концептуализации действительности» [Зализняк].
По мнению Е.С.Кубряковой, «языковая картина мира — это особое образование, постоянно участвующее в познании мира и задающее образцы интерпретации воспринимаемого. Это — своеобразная сетка, накидываемая на наше восприятие, на его оценку, влияющее на членение опыта и видение ситуаций и событий и т.п. через призму языка и опыта, приобретенного вместе с усвоением языка и включающего в себя не только огромный корпус

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.151, запросов: 967