+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Бинарная оппозиция "любовь / ненависть" в разносистемных языках: лингвокультурологический аспект : на материале русского, английского и кабардино-черкесского языков

  • Автор:

    Хутова, Эльмира Руслановна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2008

  • Место защиты:

    Нальчик

  • Количество страниц:

    184 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Содержание
Введение
Глава I. Теоретические основы исследования лингвокультуры
1.1. Лингвокультурология и антропоцентрический подход
к описанию языка
1.2. Язык и культура
1.3. Языковая картина мира
1.4. Концепт как одно из базовых понятий лингвокультурологии
Выводы по первой главе
Глава II. Эмоциональный аспект картины мира
2.1. Эмоциональные концепты как вид лингвокультурных
концептов
2.2. Концепты «любовь» и «ненависть» в историко-культурном
и философском аспектах
Выводы по второй главе
Глава III. Языковая концептуализация любви и ненависти в русской, английской и адыгской лингвокультурах
3.1. Этимологический анализ концептов «любовь» и «ненависть»
3.2. Семантика концептов «любовь» и «ненависть»
3.3. Любовь и ненависть во фразеологическом пространстве
русской, английской и адыгской ЯКМ
3.4. Концепты «любовь» и «ненависть» в паремиях
3.5. Образная составляющая концептов «любовь» и «ненависть»
Выводы по третьей главе
Заключение
Библиография
Словари
Источники
Список литературных источников
Список сокращений
Введение
Настоящая диссертационная работа выполнена в русле лингвокультурологических исследований и посвящена анализу эмоциональных концептов «любовь» и «ненависть» в разносистемных языках.
Лингвокультурология как научная гуманитарная дисциплина направлена на систему культурных ценностей, которые выдвинуты новым мышлением, современной жизнью общества, на объективную интерпретацию фактов и явлений и информацию о различных областях культурной жизни. Объектом исследования лингвокультурологии являются такие взаимодетерминированные знаковые системы, как язык и культура. Одним из базисных понятий лингвокультурологии является концепт. Представителями
лингвокультурологического направления (А.Вежбицкая, Ю.С.Степанов, Д.С.Лихачев, Н.Д.Арутюнова, С.Г.Воркачев, Л.О.Чернейко, С.Х.Ляпин, В.И.Карасик, В.И.Шаховский и др.) концепт понимается как ментальный конструкт, характеризующийся этнокультурной спецификой. В лингвокультурологии важное место занимает язык эмоций. Он позволяет выявить специфику устройства внутреннего, ментального мира представителей определенной этнической общности, языкового коллектива.
Актуальность темы исследования состоит в следующем: 1) проблема языковой концептуализации эмоций в различных лингвокультурах мало исследована, а в кабардино-черкесском языке лишь обозначена; 2) любовь и ненависть являются одними из ключевых концептов, характеризующих внутренний мир человека; анализ данных концептов в различных лингвокультурах позволит выявить универсальность и специфичность восприятия действительности носителями разных языков, что, в свою очередь, углубит адекватную трактовку языковой картины мира.
Лингвокультурологический анализ рассматриваемых концептов, предлагаемый в данном исследовании, будет способствовать определению особенностей русского, английского и адыгского языкового сознания.

Объектом данного исследования являются концепты «любовь» и «ненависть» в русской, английской и адыгской лингвокультурах.
Предмет исследования - языковая концептуализация любви и ненависти в русской, английской и адыгской лингвокультурах.
Цель исследования заключается в том, чтобы выявить особенности концептуализации бинарной оппозиции «любовь / ненависть» в таких разносистемных языках, как русский, английский и кабардино-черкесский. Исходя из указанной цели, в диссертации ставятся следующие
исследовательские задачи:
1) обобщив опыт отечественных и зарубежных ученых, выделить и
охарактеризовать подходы к изучению лингвокультур, а также дать определение понятию «эмоциональный концепт» как виду культурных концептов;
2) провести лингвокультурологический анализ концептов «любовь» и
«ненависть» в русском, английском и кабардино-черкесском языках;
3) определить универсальные и специфичные признаки в функционировании исследуемых концептов в анализируемых лингвокультурах.
Материалом для исследования послужили лексические, фразеологические и паремиологические единицы рассматриваемых языков, извлеченные из текстов художественных произведений, а также различных словарей (этимологические, толковые, переводные, синонимические, фразеологические, словари сочетаемости слов, сборники пословиц и поговорок). Фактический материал составил около 1700 единиц. При выборе различных источников языкового материала мы руководствовались следующими критериями. Словарное толкование использовалось для
выявления когнитивной семантики рассматриваемых концептов, поскольку результаты познавательной деятельности человека находят свое отражение в первую очередь в словаре. Однако чаще всего информация эмоционального плана, важная для понимания концептуального содержания, остается за пределами словарной статьи. Фразеологизмы и паремии отражают

Иной подход к пониманию концепта - лингвокультурный - состоит в том, что он считается базовой единицей культуры, или ее концентратом. Ю.С.Степанов включает в структуру концепта все, что делает его фактом культуры (этимология, оценки, современные ассоциации, история и т.п.). Нам представляется методологически важным определение Ю.С.Степановым концепта как «сгустка культуры в сознании человека». Проще говоря, это то, в виде чего культура «входит» в ментальный мир человека. В отличие от понятий в собственном смысле термина, концепты, отмечает автор, не только мыслятся, но и переживаются. Это - предмет эмоций, симпатий и антипатий [33, 2001: 43].
Как считает автор, концепт состоит из следующих составляющих: 1) актуальный признак, являющийся основным; 2) дополнительный признак (или несколько дополнительных признаков), являющийся уже не актуальным, историческим; и 3) внутреннюю форму, зафиксированную во внешней форме слова [там же: 47].
Соотношение терминов «концепт» и «понятие» до сих пор остается одним из наиболее сложных, так как они не имеют однозначных трактовок ни в лингвистике, ни в философии, ни в логике.
В настоящее время, как полагает Ю.С.Степанов, термины «концепт» и «понятие» разграничены и являются терминологическими элементами разных наук. Слово «понятие» чаще всего встречается в логике и философии, а «концепт» - термин математической логики, который в последнее время закрепился также в культурологии [32, 1997: 40].
Понятие относится к мыслительной, интеллектуальной человеческой деятельности. Оно характеризуется опосредованным и обобщенным отражением реальности. Концепт же, включая в себя эмоции, чувства, ощущения, символы, образы, может появляться, минуя мыслительные логические операции.
Ю.Н.Кольцова полагает, что разграничение терминов, предложенное Ю.С.Степановым, представляется недостаточно продуктивным, потому что оно основано не на различии содержания термина, а на различии сфер его

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.184, запросов: 967