+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Национально-культурная специфика стереотипа : на материале немецкого языка

  • Автор:

    Фролова, Ольга Николаевна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2009

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    191 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Глава 1. Феномен стереотипа в контексте межкультурного
общения
1.1. Сущность стереотипов
1.2. Свойства и функции стереотипов
1.3. Классификация стереотипов
1.4. Стереотип как элемент национальной культуры
1.5. Роль стереотипов в межкультурном общении
Г лава 2. Национально-культурная специфика стереотипа
2.1. Язык и культура. Определение понятия национальнокультурной специфики
2.2. Ассоциативный эксперимент как метод исследования национально-культурной специфики стереотипа
2.3. Результаты эксперимента
2.3.1. Результаты исследования функционирования стереотипов в контексте национально-культурной
специфики
2.3.2. Результаты исследования национальных стереотипов
2.4. Моделирование национального стереотипа француза
2.5. Моделирование национального стереотипа русского
2.6. Моделирование национального стереотипа немца
Заключение
Библиографический список использованной литературы
Приложение

ВВЕДЕНИЕ
С расширением межкультурных контактов в современном мире, с внедрением в повседневную практику Интернета резко возросли возможности общения людей, относящихся к различным лингвокультурным общностям, повысились требования не только к уровню владения языком, но и к уровню лингвокультурной компетенции. Самое непосредственное отношение к процессу овладения новым языком/новой культурой в данных условиях имеет проблема использования стереотипов как явлений, упрощающих контакты, и изучение их национально-культурной специфики.
Стереотип является одновременно элементом национального менталитета и имеет определенную языковую форму.
Если внимательно присмотреться к жителям Европы, то можно обнаружить, что, например, англичанин, испанец и француз по-разному видят и описывают средствами своих языков окружающий мир. Порой Им кажется, что они понимают друг друга, но в действительности не стоит быть излишне уверенным, что человек осознает, что имел в виду его собеседник. Ведь одни и те же понятия отражаются несходным образом и имеют свои особенности [Сергеева, 2004: 12].
Формирование этнокультурной идентичности связано не столько с развитием языковой компетенции, сколько со способностью
ориентироваться в культурном контексте. Освоение культурной традиции выражается в формировании некоторых стереотипов как на уровне образов и концептов, так и на уровне моделей вербального и невербального поведения [Береснева, 1994: 173].
Термин «стереотип» впервые использовал американский журналист У. Липпман. По его мнению, это упорядоченные, схематичные, детерминированные культурой «картинки мира» в голове человека, которые

экономят его усилия) при восприятии сложных социальных объектов и защищают его ценностные позиции и права [Ырртап, 1922: 7].
С момента введения Липпманом термина «стереотип» было предложено большое количество его конкретных определений. Специалисты каждой из дисциплин, занимающихся изучением стереотипа, стремятся выделить в нем те характеристики, которые, прежде всего, отражают его роль в их сфере исследования.
Мир воспринимается человечеством по-разному, поэтому мы говорим о существовании качественного разнообразия национальных культур.
Среди факторов, способствующих возникновению и закреплению национально-культурной специфики, выделяют природно-географические, экономические, социально-исторические, которые составляют особенности жизни того или иного общества. Природа и социальное окружение, в рамках которого осуществляется деятельность, а также опыт прежних поколений понимаются как необходимые условия деятельности [Дмитрюк, 1988: 8].
Стереотипы должны изучаться как важная часть этноса, как существенный элемент принадлежности человека к данной культуре, как символ самосознания, национально-культурной идентификации личности, являясь в определенном смысле репрезентантами культуры в самом широком её понимании и надежной опорой личности в диалоге культур [Прохоров, 1996: 194].
В рамках данного диссертационного исследования проводилось изучение национально-культурной специфики стереотипа на материале немецкого языка в сравнении с русским.
Учение о стереотипах как часть психолингвистики представляет собой сложную, но, тем не менее, чрезвычайно интересную область исследования.
Актуальность темы исследования имеет социальное обоснование, поскольку она является составной частью проблемы культурных и языковых контактов, и определяется:
• своевременностью и определенной социальной востребованностью;
иное как указание на постоянно испытываемую потребность в Ordnung (порядок)» [Вежбицкая, 2005].
Любовь немцев к порядку нашла свое отражение и в пословицах: «Ordnung ist das halbe Leben» (порядок - душа всякого дела); «Ordnung muss sein» (порядок, прежде всего); «Heilige Ordnung, segensreiche Himmelstochter» (святой порядок - благословенный сын небес).
С точки зрения О. Рёш, гетеростереотипы имеют тенденцию к делению на «черное - белое»: более емкие обобщения, не оправданные упрощения и недопустимые редуцирования выражены здесь наиболее ярко. Подтверждением этого служит приведенное автором мнение Г. Хуземана (Husemann, 1993), который, опираясь на типичные правила этикета, бытующие среди европейских народов, составил так называемую картину «евро-мира».
Согласно его описания, на вершине «этого мира», т. е. в раю, англичане были бы полицейскими, французы - поварами, немцы - инженерами, швейцарцы — чиновниками, а итальянцы - любовниками. В преисподней, напротив, полицейскими были бы немцы, поварами - англичане, инженерами - итальянцы, чиновниками — французы, а швейцарцы были бы любовниками [Rösch, 2002: 57, перевод наш].
Автостереотипы, по мнению О. Рёш, всегда более дифференцированы, чем гетеростереотипы. В них чаще преобладают позитивные признаки. При негативной характеристике своей нации/этноса говорящий, как правило, рассматривает себя как счастливое исключение [Rösch, 2002: 56, перевод наш]. В качестве примера автостереотипа приведем видение немцев самих себя. Немцы считают себя высокообразованной нацией. Они любят помечтать, и считают себя романтиками. В то же время они склонны думать, что их как нацию не любят потому, что они законопослушные и следуют всем имеющимся правилам [Эти странные немцы, 1999: 9].
Внутри автостереотипов и гетеростереотипов JI. И. Гришаева и Л. В. Цурикова выделяют прямые и переносные стереотипы (рис. 3). Прямые

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.133, запросов: 967