+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Композиция текста в лингвосемиотическом освещении : модели трансформации в графической и вербальной знаковых системах

  • Автор:

    Подтихова, Евгения Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Оренбург

  • Количество страниц:

    180 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. КОМПОЗИЦИЯ ТЕКСТА КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВОСЕМИОТИКИ
1.1. Многообразие подходов к изучению композиции
1.2. Композиция текста как лингвосемиотический феномен
1.3. Композиция денотативного пространства как способ описания
организации текста
Выводы по первой главе
ГЛАВА 2. «ВНЕШНЯЯ» КОМПОЗИЦИЯ ДЕНОТАТИВНОГО ПРОСТРАНСТВА ТЕКСТА
2.1. Общая пространственная композиция (порядок следования объектов)
2.2. Группировка объектов графического текста в вербальном тексте
2.3. Фрагментирование денотативного пространства
текста
Выводы по второй главе
ГЛАВА 3. «ВНУТРЕННЯЯ» КОМПОЗИЦИЯ ДЕНОТАТИВНОГО ПРОСТРАНСТВА ТЕКСТА
3.1. Формирование структурно-семантической связи на уровне фрагмента
3.1.1. Структурно-семантическая связь фрагментов картины «Явление Христа народу»
3.1.2. Структурно-семантическая связь фрагментов портрета А.П.
Струйской
3.1.3. Структурно-семантическая связь фрагментов пейзажа
«Свежий ветер. Волга»
3.2. Концептуальная композиция пространства графического текста
Выводы по третьей главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ

ВВЕДЕНИЕ
С точки зрения семиотики текстом является последовательность знаков любой семиотической системы, несущая в себе смысл. «Семиотическое пространство предстает перед нами как многослойное пересечение различных текстов, вместе складывающихся в определенный пласт, со сложными внутренними соотношениями, разной степенью переводимости и пространствами непереводимости» [Лотман 2000, с. 30]. Таким образом, сосуществование в культуре различных видов текстов предполагает возможность их трансформации (например, цифровая кодировка информации в компьютерных технологиях или перевод языка прозы на язык кинематографа при экранизации художественного произведения). О таких трансформациях говорил и Г.Г. Почепцов, отмечавший, что «сообщение на любом другом языке может быть переведено на естественный язык» [Почепцов 2002, с. 47]. При этом под «другими» языками понимаются различные языки культуры (язык музыки, живописи), при помощи которых создаются различные типы текстов (музыкальный, графический). Продуктом естественного языка является вербальный текст. Наблюдается также и обратный процесс, например, театральная коммуникация, которая представляет собой «результат множественности интерпретаций и условной переводимости словесного (дискретного) текста драмы в сценическое действие» [Габдуллина 2009, с. 5]
Актуальность исследования обусловлена недостаточной изученностью закономерностей и механизмов межсемиотических трансформаций. Между тем, большое количество и разнообразие текстов современного семиотического пространства (появившихся, в частности, благодаря развитию информационных и компьютерных технологий) создает условия для возникновения и протекания процессов межсемиотической трансформации, вследствие чего возникает необходимость изучения данной предметной области.
В исследовании рассматривается семиотическая пара «графический текст - вербальный текст», которые сближаются между собой по многим кри-
териям. Во-первых, они имеют набор основных единиц (словарь) и правила их сочетания (грамматику) [Елина 2003, с. 32]; во-вторых, они обнаруживают сходство в пространственно-временной организации [Ритм... 1974]; в-третьих, в обеих системах действуют универсальные законы формообразования, в частности, принцип золотого сечения, который является основой организации как графических (произведений живописи) [Ковалев 1989], так и вербальных (произведения литературы) [Белоусов 2005«, с. 98] текстов.
Проблема номинации при переводе текстов из одной знаковой системы в другую получала некоторое освещение, в частности, рассматривались специфические средства номинации, основанные на действии эстетической синестезии (И.Н. Горелов, Г.Н. Поспелов, Б.М. Галеев, Е.Я. Басин, С.В. Воронин, Е.А. Елина, C. Loef, V. Lange). Однако данная проблема исследуется преимущественно на уровне знаков (алфавит), в то время как трансформация правил совместного использования этих знаков (грамматики) редко становилась предметом специального изучения.
Объектом данного исследования является композиция текста (как графического, так и вербального), в качестве предмета изучения рассматриваются механизмы межсемиотической трансформации композиции текста. Поскольку мы исследуем тексты разной семиотической природы, композиция рассматривается в широком смысле как «построение художественного произведения» [СЭС 1980], «конструкция литературного произведения» [Теоретическая поэтика 1999, с. 127], «структура художественной формы» [Есин 2000, с. 127-128], «группировка по определенной схеме элементов содержания» [Одинцов 2004, с. 174], другими словами, как организованная упорядоченность знаков семиотической системы. Под композицией графического текста мы понимаем расположение объектов графического текста относительно друг друга и их местоположение в пространстве картины в целом; под композицией вербального текста — локализацию номинаций объектов в пределах вербального текста, а также концептуальную композицию (то есть смысловую организацию) текстов-интерпретаций.
Рисунок 2. Картина A.A. Иванова «Явление Христа народу»
Примечание: на рисунке даны обозначения объектов и частично воспроизводится композиционное строение картины (белым отмечены линии золотого сечения, обозначенные Ф.В. Ковалевым [Ковалев 1989, с. 47]).
Рассмотрим, каким образом происходит распределение объектов графического текста в вербальном тексте на материале 32-х сочинений-описаний по картине «Явление Христа народу» (рисунок 2).
На графике (рисунок 3) отражена зависимость частотности упоминания объектов от их расположения в тексте. Например, объект «Иоанн Креститель» наиболее часто располагается в интервале 0,1-0,15, хотя присутствует и в предыдущих и последующих интервалах вплоть до 0,3-0,35; такие объекты как «Дерево», «Группа странников», «Хозяин», «Раб», «Отец», «Сын» имеют более высокую степень закрепленности в вербальном тексте, т.к. встречаются только в определенных интервалах. Цель данной графической репрезентации - наглядно отобразить порядок появления изображенных
объектов в вербальном тексте, что позволяет сделать выводы о последова-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.213, запросов: 967