+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Медицинские терминосистемы : становление, развитие, функционирование

  • Автор:

    Маджаева, Санья

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2012

  • Место защиты:

    Волгоград

  • Количество страниц:

    357 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА Г ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ МЕДИЦИНСКИХ ТЕРМИНОСИСТЕМ
1.1. Актуальные проблемы современного терминоведения
1.1.1. Термины в когнитивной парадигме
1.1.2. Термины в дискурсивной парадигме
1.2. Становление и развитие медицинской терминологии
1.2.1. Особенности языка медицины
1.2.2. Медицинская терминология: процессы упорядочения, унификации
и стандартизации
1.2.3. Медицинская терминография
1.2.4.Терминосистема как лингвистическая модель
медицинского знания
Выводы по первой главе
ГЛАВА II. СТАНОВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ ТЕРМИНОСИСТЕМ САХАРНЫЙ ДИАБЕТ И СПИД
2.1. Динамический аспект формирования терминосистем
сахарный диабет и СПИД
2.2. Социальные факторы формирования терминосистем
сахарный диабет и СПИД
2.3. Пути и способы становления и развития терминосистем
сахарный диабет и СПИД
2.3.1. Словообразование
2.3.2. Сокращение
2.3.3. Терминологические сочетания
2.3.4. Заимствование
2.3.5. Метафоризация

2.4. Системные отношения единиц предметных областей медицины сахарный диабет и СПИД
2.4.1. Неологизация
2.4.2. Вариантность
2.4.3 .Синонимия
2.5. Фреймовое представление терминосистем сахарный диабет
и СПИД
2.5.1. Дефиниционный фрейм
2.5.2. Тематический фрейм
Выводы по второй главе
ГЛАВА III. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ТЕРМИНОВ
В МЕДИЦИНСКОМ ДИСКУРСЕ
3.1. Репрезентативная специфика терминов в текстах
медицинского содержания
3.1.1. Термины в научном медицинском дискурсе
3.1.2. Термины в научно-популярном медицинском дискурсе
3.1.3. Термины в медицинском документе
3.2. Дискурсивная специфика функционирования терминов
предметных областей медицины сахарный диабет и СПИД в устной

3.2.1. Функционирование медицинских терминов в речи врача
3.2.2. Функционирование медицинских терминов предметной области медицины СПИД в речи врача
3.2.3. Восприятие медицинских терминов предметных областей
медицины сахарный диабет и СПИД пациентами
3.2.4. Смысловая когеренция терминов предметных областей медицины
сахарный диабет и СПИДв диалоге врача и пациента
Выводы по третьей главе

ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ МАТЕРИАЛА
ПРИЛОЖЕНИЕ

нового знания, в конце концов, вступает в противоречие с ограниченностью значения устаревшего термина. И противоречие это снимается благодаря способности термина к семантическому варьированию [Сложеникина, 2005, с. 85]. Проблема семантического варьирования термина в пределах одного научного понятия в связи с его коннотативной оценкой была поставлена В.И. Шаховским, который сравнивал семантику термина с барометром, улавливающим и объективные движения действительности, и отношения к ним человека. Значения термина, по В.И. Шаховскому, могут иметь несколько реализаций одновременно по следующим причинам: эмоции человека ближе, чем разум, к восприятию изменений объективной действительности, и эмотивная семантика слова раньше всего реагирует на эти движения в формах семантического варьирования [Шаховский, 1988, с. 112-113].
Так, в английском языке наряду с термином pain функционируют термины hurt, ache, имеющие значение боль в русском языке. В английском языке данные лексемы употребляются как семантические варианты. Pain означает long-term, chronic pain (долговременная боль) и используется в словосочетаниях pain medicine, relief, treatment. Сам термин происходит от латинского роепа, что означает наказание, кара [Стедман, 2000, с. 465], в содержание вносится сема ‘терпеть’, то есть это такая боль, которую можно терпеть. Например: D. - Did the pain start suddenly? P. - No, it came about half an hour ago. D. — Have you ever had a pain like this before? P. — / suffer from Angina but this time the pain is much worse and it didn ’t go away when I put the little tablet under my tongue [Мюррей, 2002, с. 111].
Термин hurt обозначает причиняемую боль, рану [Акжигитов, 2000, с. 270]. Pj - My left leg hurts. The pain comes suddenly about 10 o’ clock this morning and it has got steadily worse. P2 -I stepped on a nail and hurt my foot. - Я наступил на гвоздь и поранил ногу [Мюррей, 2002, с. 131].
Термин ache употребляется чаще всего в значении, когда боль ассоциируется с телом и сосредоточена в его определённой части: earache,

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Название работыАвторДата защиты
Медиа-картина мира: когнитивно-семиотический аспект Рогозина, Ирина Владимировна 2003
Смыслопостроение суеверий и предрассудков в английской и русской лингвокультурах Чергинец, Ирина Александровна 2008
Аргументация как лингвопрагматическая структура Фанян, Нелли Юрьевна 2000
Время генерации: 0.172, запросов: 967