Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Синицын, Артем Витальевич
10.02.05
Кандидатская
2014
Москва
160 с. : ил.
Стоимость:
499 руб.
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА Г АНГЛОЯЗЫЧНЫЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ-НЕОЛОГИЗМЫ И ИХ АДАПТАЦИЯ К ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ СОВРЕМЕННОГО ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА
1. Заимствование в свете современной неологии
2. Неологизмы и заимствования-неологизмы
3. Коммуникативные и прагматические факторы интеграции англицизмов-неологизмов во французский язык
4. Англицизмы-неологизмы в лсксико-семантической системе французского языка
5. Когнитивный аспект заимствований
Выводы по главе
ГЛАВА 2. ИНТЕГРАЦИЯ АНГЛИЦИЗМОВ-НЕОЛОГИЗМОВ
В ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКУЮ СИСТЕМУ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА
1. Прототипические модели англоязычных заимствований-неологизмов во французском языке
2. Парадигматический аспект интеграции англоязычных заимствований-неологизмов в лексико-семантическую систему французского языка
Выводы по главе
ГЛАВА 3. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ЗАИМСТВОВАНИЙ-НЕОЛОГИЗМОВ В МЕДИЙНОМ РЕКЛАМНОМ И ЭКОНОМИЧЕСКОМ ДИСКУРСАХ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА
1. Прагматические и когнитивно-коммуникативные свойства рекламного и экономического дискурсов
2. Когнитивно-прагматические особенности англицизмов в рекламном дискурсе французского языка
3. Когнитивно-коммуникативные особенности англицизмов в экономическом дискурсе французского языка
Выводы по главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЕ. Словарь популярных англицизмов-неологизмов современного французского языка
ВВЕДЕНИЕ
Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению свойств англоязычных заимствований во французском языке в аспекте современной неологии. Исследование заимствованных лексических единиц вызывает в паши дни все больший интерес лингвистов как для разработки вопросов теории языка, так и для лексикографической практики и в дидактических целях. Англоязычные заимствования-неологизмы привлекают внимание современных исследователей в связи с тем, что в них находят отражение многие процессы глобализации, социального развития и научно-технического прогресса общества (В.А. Маслова, В.А. Виноградов, И.А. Цыбова, И.Б. Воронцова и др.).
Значимость данной проблематики обуславливается массовым появлением англоязычных заимствований во французском языке. В частности, толковый словарь французского языка «Le Petit Robert» включает с каждым переизданием новые англицизмы-неологизмы, несмотря на то, что французы в течение длительного времени пытались оградить свой язык от чрезмерного влияния англоязычной культуры. В 1994 г. в стране был принят «Закон Ту-бона», который предписывает приоритетное употребление французского языка в рекламе, в коммерческих коммуникациях и других сферах жизни. Его принятие свидетельствует о проводимой во Франции языковой политике. Однако, несмотря на законодательные меры, новые англицизмы продолжают пополнять словарный состав языка, о чем свидетельствует их вхождение в толковые словари «Larousse» и «Le Petit Robert», что объясняется объективной частотой употребления англоязычных заимствований-неологизмов во французском языке.
Лингвистическое исследование англицизмов способствует более глубокому проникновению в сущность специфики каждой заимствованной лексической единицы, позволяет установить их адаптацию к лексико-семантической системе французского языка. Особый интерес представляет рассмотрение особенностей употребления англицизмов-неологизмов в тех
3) англицизм, широко известный и употребляемый в социуме, либо в отдельных его группах, значение которого интуитивно понятно большому количеству французов (о чем свидетельствует, например, употребление его в рекламном или экономическом дискурсе без объяснения значения).
Указанным критериям соответствуют такие лексические единицы, как «iPhone», «soldes», «baby clash». Коннотативное значение англоязычных лексических единиц, например, «fun» или «non-stop», часто заимствуется для реализации прагматических задач коммуникативного акта.
4. Англицизмы-неологизмы в лексико-семантической системе французского языка
И.А. Бодуэн де Куртене писал: «В языке, как и вообще в природе, все живет. Все движется, все изменяется. Спокойствие, остановка, - явление кажущееся; это частный случай движения при условии минимальных изменений. Статика языка есть только частный случай его динамики» [Бодуэн 1963: I, 349]. Одним из свидетельств динамики языка является возникновение новых слов, которые появляются постоянно и обогащают лексическую систему языка. Как утверждал В.В. Виноградов: «причины появления новых слов и новых значений старых слов по большей части заключаются в изменениях общественной жизни, в развитии производства и других областей человеческой деятельности, а также в развитии мышления» [Виноградов 1953: 193]. Обновление лексического состава языка осуществляется путем количественного накопления новых слов и выражений либо посредством развития новых значений лексической единицы. Основной способ пополнения словарного состава - это образование новых лексических единиц с использованием существующих в языке словообразовательных моделей. Обогащение лексики происходит также путем заимствования иноязычных слов. Об этом писал еще Ш. Балли: «Заимствование всегда было нормальной функцией лингвистической жизни, но особо большое значение оно приобрело в современных языках» [Балли 1955: 348].
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Индивидуальные образные сравнения во французском языке : На материале художественной прозы второй половины XX века | Макаренко, Наталья Николаевна | 2001 |
Соотношение средств выражения качественного признака действия в романских языках : на материале французского и испанского языков | Привезенцева, Мария Николаевна | 2011 |
Стилистические возможности категории числа существительных во французском языке | Гринберг, Елена Владимировна | 1984 |