Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Сорокина, Татьяна Сергеевна
10.02.04
Докторская
2003
Москва
461 с.
Стоимость:
499 руб.
1.0.Глава 1. ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ГРАММАТИЧЕСКАЯ СИНОНИМИЯ
1.1. Критерии функциональной грамматической синонимии
1.1.1. Синонимия как проявление языковой вариативности
1.1.2. Синонимия в логико-философском аспекте
1.1.3. Грамматическая синонимия: история исследования проблемы
1.1.4. Грамматическая синонимия с позиции функциональной грамматики, теории номинации и теории референции
1.1.4.1.Понятие семантической функции и ее статус
1.1.4.2.Семантическая функция и значение
1.1.4.3.Критерии выделения семантических функций
1.1.4.4.Виды семантических функций
1.1.4.5.Критерии выделения функциональных грамматических синонимов
1.2. Виды функциональных грамматических синонимов
1.2.1. Номинативные и референциальные синонимы
1.2.2. Одноуровневые и межуровневые синонимы
1.2.3. Номинативные синонимичные ряды и функционально-семантические соответствия
1.2.3.1.Структура номинативного синонимичного ряда
1.2.3.2.Факторы, регулирующие формирование номинативных синонимичных рядов
1.2.3.3.Системные связи номинативных синонимичных рядов
1.2.4. Референциальные синонимичные ряды и возможные функциональносемантические соответствия
1.2.4.1. Структура референциального синонимичного ряда
1.2.4.2. Факторы, регулирующие формирование референциальных синонимичных рядов
1.2.4.3.Системные связи референциальных синонимичных рядов
1.2.5. Описание номинативных рядов функционально-семантических соответствий (ФСС)
1.2.5.1.Ограничения на взаимозамену синонимов в номинативном ряду
функционально-семантических соответствий
1.2.6. Описание референциальных рядов функционально-семантических соответствий (ФСС) и ФГС
1.2.6.1 .Ограничения на взаимозамену синонимов в референциальном ряду
функционально-семантических соответствий
ВЫВОДЫ
2.0. Глава 2. КОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТ ФУНКЦИОНАЛЬНОЙ
ГРАММАТИЧЕСКОЙ СИНОНИМИИ. ПРОБЛЕМА «ВЫБОРА»
(ВНЕШНЕЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ВАРИАТИВНОСТЬ)
2.1.Принципы когнитивно-функционального грамматического описания
2.1.1. Пропозиция и ее место в речемыслительном процессе
2.1.2. Прагматический компонент актуализации пропозиции
2.2. Отношения и взаимосвязи компонентов синонимичных структур и когнитивные основания синонимических парадигм
2.2.1. Ноицшативные синонимы
2.2.2. Референциальные синонимы: определенная и неопределенная референция
2.2.3. Референциальные синонимы: темпоральная локализация действия в прошлом
2.3. Когнитивно-функциональное моделирование синонимических парадигм
2.3.1. Понятие лингвистического моделирования
2.3.2. Когнитивно-функциональные модели синонимических парадигм
2.4. Социолингвистические факторы, регулирующие выбор меяеду
синонимами
2.4.1. Номинативные синонимы
2.4.2. Референциальные синонимы: темпоральная локализация действия
2.4.3. Референциальные синонимы: определенная и неопределенная референция
ВЫВОДЫ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ПРИНЯТЫХ СОКРАЩЕНИЙ
БИБЛИОГРАФИЯ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Отсюда следует, что понятие СФ и значения могут частично перекрещиваться. Например СФ “точечная темпоральная локализация действия в прошлом” входит в семантический потенциал (денотативное грамматическое значение) форм Past Simple и Present Perfect. СФ “целое по отношению к части” полностью совпадает с денотативным содержанием структуры типа a bunch of flowers. Семантическая функция может совпадать с инвариантом грамматических единиц, имеющих разную структуру денотата.
Ср. (1) a bottle of ketchup
(2) a bottle with ketchup
(3) a bottle containing ketchup
(4) a bottle that contained ketchup
Все эти языковые выражения имеют общую СФ - “отношение предмета к его внутреннему содержанию”. Однако различаются они структурой денотативного содержания. Хотя везде специфицируется один и тот же объект -a bottle, сама спецификация имеет разную степень предикативности: в (1), (2), (3) она латентная, в (4) - эксплицированная. Таким образом, СФ объединяет здесь однотипные, но разноструктурные денотаты. СФ совпадает со значением грамматического маркера и тогда, когда средством ее реализации является не только грамматическая единица (с ее значением), но и взаимодействующие с ней другие языковые единицы. Например, в структуре типа I remember the man you spoke about yesterday СФ “индивидуализация референта” выражается не только грамматическим формальным показателем (определенным артиклем), но и всей определенной дескрипцией в целом.
В итоге, СФ может частично или полностью совпадать с грамматическим значением формы и структуры, объединять однотипные, но разные по структуре грамматические значения или являться значением не только грамматической единицы, но и взаимодействующих с ней других языковых
единиц.
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Этическая оценка в пословицах современного английского языка | Доржиева, Эржена Дымбуевна | 2003 |
Безглагольные реплики-реакции в английской разговорной речи | Гильмутдинов, Владимир Ильич | 1984 |
Локативность как периферийное средство выражения темпоральных отношений в современном немецком языке | Петрянина, Ольга Валерьевна | 2007 |