Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Потылицина, Ирина Геннадьевна
10.02.04
Кандидатская
2005
Москва
213 с. : ил.
Стоимость:
499 руб.
0.1. Лингвостилистические характеристики жанра эссе
Глава 1. Теоретические предпосылки исследования явления аллюзии
1.1. Проблема определения аллюзии в современной лингвистике
1.2. Традиционные направления исследований аллюзии
1.3. Аллюзия в аспекте теории интертекстуальности
1.4. Когнитивный подход к интерпретации аллюзии
Выводы
Глава 2. Интертекстуальный аспект функционирования аллюзии в тексте английского эссе
2.1. Проблема интертекстуальности в концепциях отечественных и зарубежных лингвистов
2.2. Типология межтекстовых связей
2.3. Аллюзивная интертекстуальность английского эссе
2.4. Критерии определения интертекстуальной интенсивности аллюзии
2.5. Интертекстуальная интенсивность аллюзии
2.6. Интертекстуальная интенсивность аллюзии в разных контекстах
2.7. Аллюзивная интертекстуальность текстов английского эссе
2.7.1. Количественный параметр
2.7.2. Качественный параметр
Выводы
Глава 3. Интерпретация аллюзии в рамках когнитивно-дискурсивной парадигмы
3.1. Дискурсивный анализ текста
3.2. Когнитивный подход к исследованию языка
3.3. Теория ментальных пространств
3.4. Применение методов теории ментальных пространств к интерпретации аллюзивной интертекстуальности
3.5. Области аллюзивной концептуализации текстов английского эссе
3.6. Способы взаимодействия ментальных пространств аллюзии
3.6.1. Взаимодействие на основе подобия
3.6.2. Взаимодействие на основе смежности
3.6.3. Взаимодействие на основе противопоставления
3.7. Формирование аллюзивного ментального пространства в зависимости
от контекста
Выводы
Заключение
Библиография
Список использованных словарей и энциклопедий
Список эссе
Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению когнитивно-дискурсивных стратегий интерпретации аллюзивной интертекстуальности на материале английского эссе.
Интерес к аллюзии в качестве объекта исследования обусловлен сложностью, многомерностью, своеобразием данного явления как особого способа передачи дополнительной информации. Аллюзия является не только важным смысловым и структурным элементом текста, но и позволяет адекватно воспринимать опыт предшественников и окружающий мир. Аллюзия как средство активизации интертекстуальных связей вызывает ассоциации с предшествующей созданию текста культурой и выполняет при этом важные смысловые и идейно-эстетические функции. Отсюда, представляется очевидной необходимость изучения интерпретационных механизмов аллюзивной интертекстуальности как в рамках теории текста, так и в контексте когнитивной лингвистики.
Когнитивно-дискурсивная парадигма исследования позволяет рассматривать аллюзию как явление концептуального порядка, как один из инструментов человеческого мышления, служащий для концептуализации окружающего мира и основанный на нахождении ассоциативных взаимосвязей между разнообразными системами понятий. В данном исследовании аллюзия рассматривается аллюзия как когнитивный процесс, выражающий и формирующий новые понятия и направленный на получение нового знания. Концептуальное видение проблемы аллюзии позволяет объяснить непринужденность и автоматизм ее понимания и употребления. Приоритет когнитивного подхода в исследовании аллюзии объясняется возможностью применения новых принципов, методики и операционного инструментария, объясняющих скрытые, интуитивные процессы интерпретации рассматриваемого явления.
аллюзии: а) аллюзии с атрибуцией; б) неатрибутированные аллюзии;
центонные тексты (комплекс аллюзий и цитат).
Учитывая то, что понятие интертекстуальных связей основывается на целом спектре разнообразных отношений между текстами, среди которых важное место занимает аллюзия, нам представляется возможным выделить аллюзивную интертекстуальность как разновидность интертекстуальных отношений. В связи с этим рассмотрим особенности аллюзивной интертекстуальности в тексте английского эссе.
23. Аллюзивная интертекстуальность английского эссе
Рассмотрение аллюзии в рамках теории интертекстуальности обусловлено ее двойственной природой: она одновременно принадлежит двум или более текстам. Интертекстуальность, как отмечает И.В.Арнольд, «создает двойственность знака: он одновременно принадлежит и данному, и другому тексту, и разным “возможным мирам”» [Арнольд 1999:376]. Адекватную расшифровку аллюзивного текста может обеспечить лишь полное двустороннее восстановление этого знака.
Принимая за основу определение понятия интертекстуальности, данное И.В.Арнольд, как включения в текст целых других текстов с иным субъектом речи или их фрагментов в виде маркированных / немаркированных, преобразованных или неизмененных цитат, аллюзий и реминисценций, мы выделяем аллюзивную интертекстуальность как один из видов интертекстуальных связей. Аллюзивная интертекстуальность определяется нами как отношение двух и более текстов на основе текстовых включений в виде скрытых / явных аллюзий. На основе аллюзивной интертекстуальности выделяем аллюзивный интертекст, характеризуемый как результат (продукт) взаимодействия прецедентного и аллюзивного текстов.
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Терминологизмы как результат взаимодействия и взаимовлияния терминологии и фразеологии современного английского языка | Никулина, Елена Александровна | 2005 |
Лингвостилистические аспекты соотношения зачина и концовки в художественном тексте : На материале англоязычных коротких рассказов | Винокурова, Ирина Жановна | 2004 |
Перекатегоризация в семантике слов английского языка как результат смены социо-культурной доминанты : диахронический аспект | Кащеева, Арина Владимировна | 2008 |