+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Социосемиотический аспект номинации лица в англоязычном дискурсе

  • Автор:

    Апалькова, Татьяна Николаевна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Самара

  • Количество страниц:

    177 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ГЛАВА I. НОМИНАТИВНЫЙ АСПЕКТ ПОРОЖДЕНИЯ РЕЧИ (ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ)
§ 1. Дискурсивный подход к исследованию речевой деятельности
§2. Денотатная и речевая ситуация в коммуникативном акте
§3. Социосемиотические параметры коммуникативного акта
§4. Этнокультурные детерминанты формирования языка и речи
§5. Языковые факторы лексической номинации
Выводы по ГЛАВЕ
ГЛАВА II. ВЛИЯНИЕ ФАКТОРА «ОБЛАСТЬ ДИСКУРСА» НА ВЫБОР ИМЕНИ ДЕЙСТВУЮЩЕГО ЛИЦА ПРИ ПОРОЖДЕНИИ ВЫСКАЗЫВАНИЯ
§1. Постановка задачи, подготовка, ход и обработка данных опроса информантов
§ 2. Правила употребления имен собственных и их эквивалентов
§ 3. Правила употребления статусно-ролевых имен
§4. Правила употребления имен позиционных ролей
§5. Правила употребления имен ситуационных ролей, имен-примет внешности, имен диффузных ролей и оценочных имен
Выводы по Главе II
ГЛАВА III. ВЛИЯНИЕ ФАКТОРОВ «РОЛЕВАЯ ДИСПОЗИЦИЯ» И «МОДУС ДИСКУРСА» НА ВЫБОР ИМЕНИ ЛИЦА ПРИ ПОРОЖДЕНИИ ВЫСКАЗЫВАНИЯ
§ 1. Правила употребления имен институциональных отношений
§2. Правила употребления имен родственных и личностных отношений
§ 3. Влияние целевых и жанрово-стилистических характеристик дискурса
на выбор имени лица в процессе порождения высказывания
Выводы по Главе III

Заключение
Приложение:
Образец индивидуального заполнения анкеты
Сводная таблица дистрибуции имен лица
Библиография
1. Теоретическая литература
2. Словари и справочники
3. Список источников текстовых примеров

Одним из ведущих направлений в языкознании второй половины XX столетия была генеративная лингвистика, объединяющая в себе такие ветви, как трансформационная грамматика, интерпретирующая семантика, порождающая семантика, падежная (ролевая) грамматика. Ее коренное отличие от прежнего подхода к языковым явлениям состояло в том, что языковое высказывание рассматривалось в ее рамках не статически, как готовая данность, а динамически, в процессе его построения. Это явилось важным вкладом в исследование речевого мышления; однако господствовавшая в то время механицистская научная парадигма обусловила определенную «дегуманизацию» разработанных в рамках генеративной лингвистике моделей порождения речи: грамматика языка первоначально мыслилась исследователями как «автомат», генерирующий высказывания по алгоритмическим правилам. Неудовлетворительность первых результатов работы порождающих моделей подвела ученых к выводу о том, что в живой стихии речевой деятельности высказывания строятся говорящими не по автоматическому алгоритму, а с учетом «человеческого фактора», то есть культурных, социальных и психологических закономерностей. Перед исследователями встала проблема описания этих закономерностей с целью их включения в генеративную модель в виде правил, дополняющих ранее сформулированные правила. Для этого потребовалось привлечь категориальный аппарат психолингвистики, социосемиотики и лингвокультурологии. Этот новый подход согласуется со сменой научной парадигмы, происходящей на рубеже XX - XXI столетий и обусловливающей «регуманизацию» науки о языке. Об этом писали Н.Ф. Алефиренко [1999], И.М. Кобозева [2004], М.Л. Макаров [2003] и др.
Предпринятое нами диссертационное исследование проведено в русле охарактеризованного выше подхода к проблемам порождения речи. Его актуальность определяется необходимостью дальнейшего совершенствования генеративных моделей на новых теоретических основаниях, а также недостаточной разработанностью вышеупомянутой проблемы на современном этапе раз-

нит”, beater “тот, кто бьет”, goer “тот, кто регулярно посещает что-либо” (ходок называется walker), sitter “тот, кто сидит”, eater (в одном из значений) “плод, который можно есть сырым” (в отличие от cooker - “плод, который нужно подвергать термообработке”), riser “тот, кто встает”, asker “тот, кто спрашивает”, answerer “тот, кто отвечает” и мн. др. В английском языке это очень продуктивная и доныне активная словообразовательная модель; по ней нередко создаются лексические окказионализмы. Ср.: “Knife fighters are counterpunchers” (J.Jones) в смысле «В драке на ножках излюбленным приемом является контрудар»; Не was the best punner I’d ever known (< to pun - “играть словами, каламбурить”; T.Powell). Эта особенность системы английского словообразования (легкость присоединения суффикса -ег к глагольным, а нередко и субстантивным основам, ср. Londoner, и адъективным основам, ср. grocer < gross + -er) влияет на языковую норму: там, где по-русски обычно используется глагол в личной форме, в английской речи ему нередко предпочитается словосочетание с существительным на -er. Например:
Рус. Англ.
Домашние куры плохо летают. Domestic hens are poor flyers.
Я встаю рано. I am an early riser.
Она исправно посещает церковь. She is a punctual church goer.
Никто не поставил (сделал ставку) 3 к There were no takers at 3 to 1.
1. He is a fervent reader.
Он много («запоем») читает. He is a good speaker, put poor writer
Говорит он хорошо, но пишет неваж- The Chinese are (regular) rice eaters.
HO.
Китайцы (постоянно) питаются рисом.
Примеры взяты из англоязычных толковых словарей (см. список).
Если требуется обозначить не деятеля, а действие, вместо глагола в личной форме носители английского языка зачастую используют оборот с отглагольным существительным на -ing, либо герундий, который по значению близок к существительному:
* Writer здесь не означает “писатель”; имеется в виду, что у <кого-л.> плохо обстоят дела с орфографией.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.142, запросов: 967