+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Системная семантика английского эвфемизма

  • Автор:

    Уварова, Елена Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2012

  • Место защиты:

    Тула

  • Количество страниц:

    185 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Введение
Глава 1. Эвфемизм как языковое и речевое явление
1.1 Актуальные проблемы исследования эвфемизмов (1990-
2010)
1.2 Социолингвистические признаки эвфемизма в современной
исследовательской литературе
1.3 Роль табу в возникновении эвфемизмов
1.4 Подходы к классификации эвфемизмов
1.5 Способы образования эвфемизмов
Выводы по главе
Глава 2. Системные связи и отношения эвфемизмов и
их антецедентов
2.1 Подходы к анализу эвфемизмов
2.2 Анализ когнитивного компонента значения
2.2.1 Денонтативный компонент значения
A) Наличие общей архисемы в отношениях
антецедент :: эвфемизм
B) Наличие общих гипосем (дифференциальных сем) в
паре антецедент :: эвфемизм
C) Внешние уз' внутренние основания семантических отношений антецедент :: эвфемизм
2.2.2 Роль коннотации в процессе эвфемизации
2.3 Прагматическое значение эвфемизмов
Выводы по главе 2
Глава 3. Лексикографическое отражение эвфемизмов
3.1 Подходы к лексикографированию эвфемизмов

3.2 Лексикографическое отражение эвфемизмов (словарные системы
помет)
3.3 Структура словарной дефиниции и подходы к ее описанию в словаре
Дж. Эйто “A Dictionary of Euphemisms”»
Выводы по главе
Заключение
Библиография

Введение
Настоящее диссертационное исследование посвящено анализу составляющих семантики эвфемизма в английском языке.
Проблема эвфемизмов всегда вызывала интерес исследователей языков. Изучение эвфемистических единиц проводилось на материале различных языков: русского (Андреева A.A., Босчаева Н.Ц., Варбот Ж.Ж., Кочеткова Т.В., Краснова Е.Е., Крысин Л.П., Ларин Б.А., Маслов Ю.С., Мечковская Н.Б., Москвин В.П., Прядильникова Н.В., Реформатский A.A., Саакян Л.Н., Фаворин В.К., Шмелев Д.Н.), английского (Баскова Ю.С., Бушуева Т.С., Гальперин И.Р., Глиос Е.С., Кацев А.М., Ковалева Т.А., Кудрявцев Ю.А., Куропаткин Г.Н., Потапова Н.М., Темирбаева Е.К., Тюрина Е.Е., Шахжури K.K., Adams М., Burridge K., Epstein J., Holder R.W., Lawrence J., Neaman J.S., Silver C.G., Spears R.A.), немецкого (Бердова H.M., Прудывус A.H., Luchtenberg S., Piirainen E., Balle C., Danninger E., K.von der Lage-Muller, Morton R.S., Leinfellner E., Zöllner N.), французского (Андреев В.H., Видлак C., Клоков В.Т., Турганбаева Л.C., Toumier J.). Исследования затрагивают вопросы возникновения эвфемизмов, их назначения, тематической классификации, способов образования. На наш взгляд, не все исследования описывают и отражают данное явление во всей его совокупности.
Рассмотрение эвфемии как лингвистического явления позволяет сделать вывод о том, что она есть результат внутреннего эмоционального состояния адресанта, его стремления построить благоприятную коммуникативную ситуацию, предполагающую использование / замену определенных лексических единиц.
Эвфемизм служит языковым воплощением табу, позволяющим избегать прямого, запретного наименования, но отражающим суть описываемого явления [16, с. 12]. В современной лингвистике эвфемизмы изучаются в лексикологическом, стилистическом и лингвопрагматическом аспектах. Сторонники лексикологического подхода (Арнольд И.В., 1996;
Баринова A.B., 2003; Тюрина Е.Е., 1998; Харитонова В.К)., 2008 и др.)

- семантическую редукцию значения по сравнению с прямой номинацией заменяемого слова: в эвфемизме сокращены объем информации и число дифференциальных признаков, а также изменён статус сем, мотивирующих отрицательную коннотацию. Гаким образом, семантическая неопределенность эвфемизма позволяет уменьшить, смягчить негативную оценку денотата; |106, с. 15]
- улучшение денотата по сравнению с заменяемым словом или выражением. «Для того чтобы стать эвфемизмом, новое наименование должно создавать ассоциации в сознании говорящего и слушающего с предметом или явлением более позитивной оценки, чем денотат» [57, с.5].
- формальное улучшение денотата, т.е. из ряда признаков объекта эвфемизации мы выбираем только те, которые позволяют более мягко, но (что важно) правильно идентифицировать денотат как конкретный элемент данного множества значений.
У эвфемизма должны присутствовать все вышеперечисленные признаки. Если употребляемому для сглаживания негативной эмоции эвфемизму не удаётся сохранить связь с денотатом, то это уже не эвфемизм, а намеренное искажение правды. С этим положением согласны все исследователи эвфемии.
Кацев А.М. в своем определении эвфемизма упоминает иносказательное обозначение стигматизированного денотата (предмета или явления, отмеченного негативным к нему отношением). Косвенность номинации создает ассоциацию с предметом и явлением более положительной оценки.
Мы согласны с мнением Москвина В.П., который утверждает, что эвфемизм и соответствующее прямое негативное наименование создают ситуацию обязательной двуименности предмета. В новом имени как бы содержится негативное именование, в этом плане эвфемия представляет собой конситуагивно обусловленную замену имени, а не его смену, конситуагивно обусловлено чередование имен, а не переименование предмета.
В ходе исследования было установлено, что эвфемизмы представлены преимущественно вторично-номинативными, гораздо реже, первично-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.154, запросов: 967