+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Сербохорватская этическая лексика в этнолингвистическом освещении

  • Автор:

    Якушкина, Екатерина Ивановна

  • Шифр специальности:

    10.02.03

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2003

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    175 с. : ил

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Содержание

Введение.
§ 1. К вопросу о реконструкции традиционной (уэ. архаической) картины мира.
§ 2. Народная этика как область традиционной духовной культуры. 8 § 3. Семантическая специфика этической лексики.
§ 4. Этическая лексика как предмет семантического анализа.
§ 5. Реконструкция традиционных этических представлений в 27 этнолингвистике и (лингво)фольклористике.
§ 6. Задачи работы и используемые методы.
§ 7. Обзор и характеристика использованного в работе материала. 34 § 8. Структура работы.
Глава 1. Семантические связи этической лексики с другими лексикосемантическими полями.
§ 1.1. Оппозиции «прямой» - «кривой» и «прямой» - «обратный» и их культурные коннотации.
§ 1.2. Семантика корней мрс-, пост- и благ-: к вопросу о взаимодействии семантических полей пищи и этики.
§ 1.3. Этическая семантика соматизмов в сербохорватских говорах.
Глава И. Семантика ключевых оценок сербохорватской народной этики.
§ II. 1. Концепт доброго дела в контексте сербохорватской народной этики.
§ II.2. Концепт греха в контексте сербохорватской народной этики.
Заключение.
Список литературы.
Приложение: указатель анализируемых лексем.

Введение

Настоящая работа посвящена этнолингвистическому анализу сербохорватской диалектной лексики этического поля, принадлежность к которому определяется присутствием в семантической структуре слова этической оценки, квалифицирующей поведение человека с точки зрения его соответствия религиозно- или социально-нравственной норме. Исследование имеет два основных аспекта: лексико-семантический (анализ структуры поля этики и путей его формирования) и концептуальный (анализ концептов, стоящих за ключевыми оценочными словами этического поля). Этическая лексика рассматривается в работе как интегральная часть особой области традиционной духовной культуры - народной этики - и как одна из форм воплощения соответствующего фрагмента традиционной картины мира -народных представлений о морали.
$ 1. К вопросу о реконструкции традиционной (ух. архаической) картины мира.
Интерес к тому, как человек воспринимает и осмысляет мир, т.е. к картине мира, отраженной в формах творимой человеком культуры, движет многими дисциплинами современного языкознания, объединяемыми в единое течение, именуемое «антропологической лингвистикой». Предметом ее изысканий являются актуальные для человека смыслы и смысловые связи, воплощенные прежде всего в естественном языке, а также в других субстанциональных формах культуры'.
Своеобразие каждой реконструкции, помимо интереса к тому или иному типу языка и культуры (современному элитарному или архаическому традиционному), определяется субстанциями выражения смысла, которые привлекаются к исследованию. Этот диапазон в самой узкой своей части включает семантику языковых единиц, а в самой широкой - все
1 Поскольку речь вдет о лингвистической реконструкции некоторой системы знаний человека, постольку описание картины мира может быть отнесено к сфере когнитивных - в широком смысле - исследовании, основной задачей которых является изучение способа «представления носителем языка окружающей его действительности», т.е. того, «как человек думает, когда говорит об объектах внешнего мира» (Рахилина 2000, 3).

вербальные и невербальные тексты, порожденные данной культурой. За
выбором более широкой или более узкой базы для реконструкции стоит
установка исследователя на поиск только тех смыслов, которые нашли свое
отражение в языке (языковая картина мира), или на описание основных
смыслов культуры, независимо от способа их воплощения (единый план
содержания культуры).
Место этнолингвистики2 в кругу других дисциплин, разрабатывающих
проблему взаимосвязи языка и мировидепия, - семантики,
лингвокультурологии, этимологии - определяется ее интересом к феноменам
традиционной духовной культуры в их отражении в диалектном и
фольклорном языке, а также к влиянию народного языка на традиционную
культуру. По определению Н.И.Толстого, «этнолингвистика есть раздел
языкознания или - шире - направление в языкознании, ориентирующее
исследователя на рассмотрение соотношения и связи языка и духовной
культуры, языка и народного менталитета, языка и народного творчества, их
взаимосвязи и разных видов их корреспонденции» (Толстой 1995, 27), и далее:
«этнолингвистика может пониматься как раздел лингвистики, объектом
которого является язык в его отношении к культуре народа. Она изучает
отражения в языке культурных, народно-психологических и мифологических
представлений и «переживаний» (Толстой 1995, 39).
Своеобразие подхода, применяемого в этнолингвистике к изучению
этого объекта, связано с фундаментальной для этого лингвистического

направления идееи целостности традиционной духовной культуры и ее семантической «интегральности». Под интегральностью традиционной культуры понимается смысловое единство всех форм ее выражения: языка, верований, обряда, изобразительного искусства и пр., обусловленное единством системы народных представлений о мире4. Интегральное
2 Здесь и далее речь пойдет о понимании этнолингвистики в школе Н.И.Толстого.
3 Как указывал Н.И.Толстой, «народный язык, говоры, народные обряды, представления и вся народная духовная культура вкупе с элементами включенной в нее материальной культуры представляют собой единое целое и с научной точки зрения, и в представлении носителей этой культуры» (Толстой 1995, 21).
4 Ср. классическое определение Н.И.Толстого и С.М.Толстой: «Культура ... представляет собой иерархически организованную систему разных кодов, т.е. вторичных знаковых систем, использующих разные формальные и материальные средства для кодирования одного и того же содержания» (Толстые 1995, 7).

чакавскую и кайкавскую диалектные области, а также на материале других форм традиционной культуры сербохорватского ареала. Этнолингвистический аспект исследования определил комплексный характер привлекаемого материала, состоящего из лингвистических, фольклорных и этнографических данных.
1. Характеристика лингвистического материала и источников.
В силу «ареального дисбаланса», который имеет место в сербохорватской диалектной лексикографии и заключается в значительном преобладании лексикографических описаний говоров Сербии по сравнению с лексикографией хорватского ареала, наше исследование по преимуществу основывается на языковом материале штокавских говоров, распространенных на территории Сербии (включая говоры торлацкой зоны). Ареальные предпочтения сербской диалектной лексикографии, сосредоточенной на изучении словарного состава говоров, значительно удаленных от литературного языка, обусловили то, что в нашем распоряжении находился прежде всего лексический материал торлацкой диалектной зоны, а также ряда говоров косовско-ресавского, зетско-ловченского, восточно-герцеговинского и младшего икавского диалекта.
Материалом для данного исследования по преимуществу послужила автохтонная лексика, т.е. слова, мотивированные славянскими корневыми морфемами. Заимствованная лексика в настоящей работе не исследуется, за исключением нескольких турцизмов (прежде всего слова севст), выражающих лингвоспецифический концепт доброго дела. Такое ограшиение вызвано своеобразием задач, решаемых в работе, сосредоточенной, в первую очередь, на этнокультурной интепретации мотивации слова. Нельзя, однако, не отметить факт наличия достаточно большого числа заимствований, прежде всего турецких, в исследуемой нами семантической области, что само по себе является значимым. Исследование явлений семантической деривации обусловило то, что к анализу привлекались только слова с доказанной или очевидной формальной мотивацией (ЛСВ многозначных слов; лексемы с прозрачной вггутренней формой или установленной этимологией).
термином (сербохорватский язык) оперирует современная отечественная балканская диалектология (см. МДАБЯ).

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.160, запросов: 967