+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Структура и семантика фразеологических единиц азербайджанского языка (на материале дербентского диалекта)

  • Автор:

    Баширова, Маида Алимирзаевна

  • Шифр специальности:

    10.02.02

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2006

  • Место защиты:

    Махачкала

  • Количество страниц:

    356 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ИЗУЧЕНИЕ ФРАЗЕОЛОГИИ В ОБЩЕМ И ТЮРКСКОМ
ЯЗЫКОЗНАНИИ !
ГЛАВА 2. ЛЕКСИКО-ТЕМАТИЧЕСКИЕ РАЗРЯДЫ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
(МИКРОТЕМЫ) ДЕРБЕНТСКОГО ДИАЛЕКТА
ГЛАВА 3. ФОРМАЛЬНО-СТРУКТУРНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ ДЕРБЕНТСКОГО ДИАЛЕКТА АЗЕРБАЙДЖАНСКОГО ЯЗЫКА
ГЛАВА 4. СЕМАНТИКА ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ ДЕРБЕНТСКОГО ДИАЛЕКТА АЗЕРБАЙДЖАНСКОГО ЯЗЫКА
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ
СЛОВАРЬ-ПРИЛОЖЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
Актуальность темы. Лексика азербайджанского языка, как и любого другого функционирующего языка, состоит из обычных слов и слов-фразеологизмов. Фразеологизмы образуют значительный пласт лексики азербайджанского языка и его диалектов. Изучение причин и путей появления и функционирования фразеологизмов, а также их структурноморфологическая и лексико-семантическая характеристика является одной из основных проблем описательной и типологической фразеологии азербайджанского языка, решение которой имеет как практическое, так и теоретическое значение. Кроме того, рассматриваемая проблема тесно связана с исследованием ряда вопросов, касающихся различных аспектов фразеологии не только азербайджанского, но и остальных тюркских языков.
Изучение лексики любого языка, в том числе и азербайджанского, имеет не только лингвистический, но и исторический, этнографический интерес, так как именно в лексике отражаются многие процессы, происходящие в обществе.
Усиление контактов между носителями разных языков приводит не только к пополнению и расширению словарного запаса одного языка, но и к вытеснению определенной части лексем из другого языка, функционировавших в течение ряда столетий, порою даже к постепенной утрате его основного фонда. В связи с этим актуальным является изучение словарного состава языка фразеологизмов, выяснение соотношения исконного и заимствованного пластов в нем.
Обращение к данной теме обусловлено также возобновившимся и возросшим за последние десятилетия интересом к восточным странам, их культуре и языкам, в частности к тюркским.
Изучение фразеологизмов азербайджанского языка представляет значительный интерес не только для лингвистической тюркологии, но и для

изучения функционирования азербайджанского языка в дагестанском регионе России. Азербайджанский язык Дагестана так или иначе отражает лексические и семантические особенности многих фразеологизмов, как исконных, так и заимствованных, что позволяет при соответствующей методике преподавания более эффективно решать сложные вопросы практического изучения азербайджанского языка в России.
Объект исследования - фразеология азербайджанского языка.
Предмет исследования - структура и семантика диалектных фразеологических единиц современного азербайджанского языка.
Выбор темы обусловлен недостаточной изученностью проблемы фразеологизмов в современном азербайджанском языке, наличием в составе фразеологии современного азербайджанского языка значительного пласта фразеологизмов, представляющих интерес с точки зрения развития их структуры и семантики.
Целью исследования является сопоставительное описание фразеологизмов как составной части лексической системы азербайджанского языка, а также характеристика морфологических, лексико-семантических и лексико-стилистических особенностей фразеологизмов. В соответствии с целью исследования в диссертации поставлены следующие задачи:
1. определить причины и способы структурной организации сопоставляемых фразеологизмов;
2. выявить и проанализировать основные закономерности изменения лексических особенностей сопоставляемых фразеологизмов;
3. рассмотреть пути морфологического и деривационного развития сопоставляемых фразеологизмов;
4. изучить основные способы семантического развития диалектных фразеологизмов;
5. исследовать фразеологизмы азербайджанского языка с точки зрения их лексико-стилистического функционирования;

2) Микротема агыз «рот»
Соматические фразеологизмы, объединенные в одну подгруппу слов на основе общего концепта « названия частей тела человека, животных и растений», составляют одну макротему в системе макротем всего лексического состава и сами подразделяются на определенные микротемы.
Сравнительно многочисленно представлены СФЕ, у которых номинативный компонент может употребляться в формах обоих чисел: ср. агызына дюшмекП агызларына дюшмек {доел, упасть на язык) «стать предметом разговоров».
В первом случае ведущий компонент фразеологизма находится в единственном числе и оформлен дательным падежом, во втором - оформлен аффиксом множественного числа.
Форма числа существительного в составе этой структуры зависит от значения ФЕ: выбор числовой формы отсутствует в тех случаях, когда ФЕ выражает конкретные предметы, возможно употребление в обоих числах.
Двухкомпонентные СФЕ с компонентом «агыз»
СФЕ лексико-тематического разряда «рот» образовывают ряд моделей: Модель: "Сущсствительное+субстантивированное причастие"
структурный тип представлен небольшим числом ФЕ. По своему образованию они восходят к словосочетаниям с объектным значением именного компонента: агыздан чекен {доел, вырвать изо рта) «1. выхватывающий из рук; 2. добивающийся своего».
В образовании синтетического значения участвуют на равных правах оба компонента, ср. агызы суланмах {доел, рот намочиться) «завидовать».
Субстантивные ФЕ со структурой "С+Пр" следует отличать от парадигматической формы глагольных ФЕ типа агызы суланды «позавидовал», агызы суланаджах «будет завидовать» и т.д.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.215, запросов: 967