+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

"Калмыцкая безэквивалентная лексика и фразеология в русских переводах произведений Давида Кугультинова"

  • Автор:

    Олядыкова, Любовь Бембеевна

  • Шифр специальности:

    10.02.02

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2009

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    462 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. Элементы мифологических представлений калмыков (ойра-тов) в поэзии Давида Кугультинова
1.1. Персонажи высшей мифологии (Белый Старец)
1.2. Демонические персонажи высшей мифологии (Эрлик Номин-хан, Араха)
1.3.Демонические персонажи низшей мифологии (Мангас, Мус, эрлик(и), шулма, шулмусы)
1.4. Мифологизированные лица (Рагни)
ГЛАВА II. Калмыцкий народный календарь. Календарные онимы в
поэзии Давида Кугультинова
ГЛАВА III. Сакральный, белый цвет в монгольских языках, русском языке и в поэзии Давида Кугультинова;
111.1. Сакральный белый цвет в монгольских языках
111.2. Символика цветообозначения «белый» в русском языке
111.3. Сакральный белый-цвет в поэзии Давида Кугультинова
ГЛАВА IV. Концепт «круг» в творчестве Давида Кугультинова
ГЛАВА V. Жанры ритуально-магической поэзии калмыков в произведениях Давида Кугультинова
V.l. Этикетный жанр речи йорел (благопожелание)
V.2. Йорелы в калмыцких легендах и народных сказках
V.3. Йорелы в эпосе «Джангар»
V.4. Йорел Давида Кугультинова
V.5. Жанр речи магтал (восхваление)
V.6. Магтал Давида Кугультинова
ГЛАВА VI. Эпос «Джангар» в жизни и творчестве Давида Кугультинова...'
VI. 1. Язык поэзии Давида Кугультинова и эпос «Джангар»: апеллятивная
лексика (аранзал, батыр, джангарчи, домбра)

У1.2. Язык поэзии Давида Кугультинова и эпос «Джангар»: имена
собственные
VI. 2.1. Антропонимы: Джангар, Хонгор, Герензел, Минагян
VI. 2.2. Топонимы: Бумба, Болзата. Ороним Богдо
Т.2.3. Гиппоним Аранзал
VI.2.4. Библионим «Джангар»
ГЛАВА УП. Грамматическое освоение калмыцких слов и онимов в русском языке
VII. 1 .Лексико-грамматическая категория одушевленности-неодушевленности
VII.2. Категория рода, категория числа калмыцких слов и онимов в русском языке
УП.З. Категория падежа
УП.ЗЛ. Апеллятивы
УП.3.2. Онимы
ГЛАВА VIII. «И хоть во всём я - атеист...» Буддийский мир поэта Давида Кугультинова
VIII. 1. Имя-эпитет Будда, теонимы Дарке, Очир Вани
VIII.2. Язык и религия: буддийские термины в русском переводе
произведений Давида Кугультинова: Далай-лама, лама
УТП.З'. Сакральные артефакты в поэзии Давида Кугультинова
УП1.4. Поэтическая молитва Давида Кугультинова
УШ.5. Калмыцкие собственные имена, связанные с буддизмом, в поэзии Давида Кугультинова
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Библиография
Приложение

ВВЕДЕНИЕ
Актуальность темы исследования. В истории духовной культуры велика роль яркой творческой индивидуальности. Выдающуюся роль сыграл в истории национальных литератур народов СССР и РФ поэт, философ, гражданин Давид Кугультинов, чья общая и речевая культура являются эталонными. Д. Кугультинов — носитель как родного калмыцкого языка и культуры, так и русского языка и культуры, а через русский язык и культуры европейской. Произведения Давида Кугультинова — национальное достояние, которое давно должно было явиться предметом специального научного исследования.
Разработка темы диссертации относится к одному из актуальных направлений не только в калмыковедении и монголистике, но и в русистике, поскольку выбранные калмыцкие слова и фразеологизмы характеризуются общемонгольским национально-культурным фоном и содержатся в текстах на русском языке. Обобщающие исследования, посвященные графемно-фо-нетическому, грамматическому, лексико-семантическому, словообразовательному освоению калмыцких слов в русском языке, отсутствуют. Еще не определены общий объем и тематические группы калмыцких по происхождению слов, вошедших в русский язык.
Важность и актуальность темы настоящего исследования обусловлены такими факторами, как: 1) необходимость прочтения русских переводов поэзии Д. Кугультинова в национально-культурном контексте, поскольку перевод представляет собой особую (косвенную) форму межкультурной коммуникации; 2) повышенное внимание лингвистов к процессам взаимодействия русского языка с языками народов России в современных социальных условиях; 3) признание важности междисциплинарного исследования явления билингвизма в России как полиэтническом государстве; 4) недостаточная разработанность проблем соотношения фольклора и художественной литературы.
Объектом исследования является языковая картина мира Давида Кугультинова, представляющая собой совокупность взаимосвязанных явлений.

придает Вашему творчеству общечеловеческое звучание...Вообще стихи Ваши подобны жизни Вашего народа, ...».
Из поздравительных слов Давиду Кугультинову Эрнста Неизвестного: «Понятия культуры и нации не подлежат трехмерному измерению. В конце XX века большая Земля гордится Гомером маленькой Эллады, тобой - поэт Калмыкии!» [Слова Ю.С. Давыдова, Эрнста Неизвестного цит. по: Кугульти-нов 2002, т. 1, с. 20-21, 42].

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Название работыАвторДата защиты
Заимствования в карачаево-балкарском языке Мисирова, Лейла Хасановна 2008
Формулы якутского речевого этикета Федорова, Вера Сергеевна 2003
Омонимы в современном якутском языке Семенова, Екатерина Васильевна 2013
Время генерации: 0.245, запросов: 967