+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Взаимоотношения русских и иноязычных морфем в составе научно-технических терминов

  • Автор:

    Онуфриенко, Галина Сергеевна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1984

  • Место защиты:

    Киев

  • Количество страниц:

    271 c. : ил

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ГЛАВА I. РУССК0-ИН0ЯЗЫЧНЫЕ ГИБРЩЫ, ИХ ПРЕЗЕНТАЦИЯ,
СТРУКТУРА И СПОСОБ ГРАММАТИЧЕСКОГО ВЫРАКЕНЩ
В НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ ТЕШИНОЛОГИИ
§ I. Источники и пути образования гибрвдов в научнотехнической терминологической системе
§ 2. Параметры распределения гибрвдов в терминосисте-

§ 3. Структура и способ грамматического выражения гибрвдов в научно-технической терминологии
Глава II. СООТНОШЕНИЕ РУССКИХ И ИНОЯЗЫЧНЫХ МОРФЕМ В СОСТАВЕ
НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕЕМИНОВ
§ I. Типы взаимоотношений между морфемами русского и
иноязычного происхождения в составе гибрвдов
§ 2. Иноязычные корни и русские аффиксы в составе
моделей гибрвдов с простой ОСНОВОЙ
§ 3. Исконные корни и иноязычные аффиксы в составе
моделей гибрвдов с простой основой
§ 4. Русские и иноязычные корни и аффиксы в составе моделей гибрвдов со сложной основой
Глава III. ОСОБЕННОСТИ ВЗАИМООТНОШЕНИЙ МЕЖДУ РУССКШИ И
ИНОЯЗЫЧНЫМИ МОРФЕМАМИ В СОСТАВЕ МОДЕЛЕЙ ТЕШИНОВ С ПРОСТОЙ И СЛОЖНОЙ ОСНОВОЙ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Список использованной литературы
Список использованных лингвистических источников
ПРИЛОЖЕНИЕ

Актуальность темы. Являясь составной частью общего лексического фонда языков народов СССР, терминология, в формировании которой ведущая роль принадлежит русскому языку (см.: Г.П.Ижакевич, В.И.Кононенко /97, с.47/), интенсивно развивается в наше время. Этому способствует решающий фактор современности - научно-технический прогресс, вызывающий к жизни новые термины, дополняющие стройные терминологические системы, и удовлетворяющий тем самым острую потребность в точно и определенно фиксированной номинации постоянно растущего количества новых понятий, явлений, реалий.
Девяносто процентов новых слов в современных развитых языках, согласно данным чешского лингвиста К.Сохора, относится к научно-технической терминологии (НТТ) (см.: С.Г.Бар-хударов/24,с.8/, А.П.Коваль/П4,с.214/). Поэтому без углубленного и многоаспектного исследования НТТ, придающей особенную активность, напряженность тем лексическим и словообразовательным процессам, которые наиболее типичны для современного языка в целом, невозможно правильное, объективное, диалектическое понимание закономерностей развития языковой системы.
Особенно актуальным и интересным представляется дальнейшее изучение процессов языка на материале русской НТТ в свете решений ХШ съезда КПСС, на котором было подчеркнуто, что восьмидесятые годы "делают еще более настоятельным ускорение научно-технического прогресса"/7,с.60/.
Советская лингвистическая школа богата глубокими и разноаспектными исследованиями в области терминологии. Основные направления современного научного изучения проблем рус-

сбой терминологии - лингвистические вопросы терминоведения, история становления русской терминологии, сравнительно-сопоставительное терминоведение, терминоведение функциональных стилей, методологические основы стандартизации терминолекси-ки и др.
Однако, несмотря на обилие отечественной и зарубежной литературы по терминологии, свидетельствующей, что изучение терминологии - кардинальная задача языкознания, "ряд разделов в специальной лексике крайне незначительно подвергается исследованию, хотя она заслуживает самого широкого рассмотрения" (С.Г.Бархударов/24,с.10/). Не исчерпал своей проблематики лингвистический аспект изучения терминологической лексики, на что обращает внимание известный советский лингвист-терминолог В.П.Даниленно (см.:/73,с.7/). В частности, научный интерес представляют термины комбинированного, или смешанного, русско-иноязычного, состава, не являвдиеся редкостью, исключением в двух реальных сферах наблюдения НТТ: в сфере фиксации и в сфере функционирования, представленных соответственно лексикографическими жанрами и специальной литературой.
Интенсивное развитие и интернационализация науки и техники, а "социализм целиком интернационализирует всю хозяйственную, политическую и духовную жизнь человечества" (В.ИЛенин/з,с.318/), стремительное расширение международных контактов обусловливают непрерывный рост объема научно-технической информации. Ежегодное увеличение словарного состава языка примерно па 1000 новых терминологических единиц (см.:З.Стоберски/220,с.448/, П.А.Азимов и др.До,с.Ю/,
Ф.П.Филин/228,с.27/) сопровождается активизацией процесса соприкосновения и сопоставления языков, постепенным расшире-

венно отражается и на росте числа терминов-словосочетаний с гибридным по составу компонентом. Например, материалы некоторых тематических ГОСТов содержат ГКПССТ в объеме 98-100% от общего числа гибридов (проектирование автоматизированное/5и/, физическая оптика/7и/) и ГККСТ - от 60% до 90% (гравиразведка и магниторазведка/4и/, голография/Зи/, средства гидроакустические/би/)
Гибриды в составных терминах чаще всего представлены определяпцей частью (беспарафиновая нефть, бетоноукладочная машина, вакуумное масло, графитизированная сталь, многоэлементная система, скомпенсированный полупроводник, электросла-бое взаимодействие), реже - определяемой частью (весовое дозирование, контрастность изображения, промежуточная подсистема, вогнутое программирование, электророждение частиц).
Обнаружены также составные термины с двумя компонентами-гибридами: определяемой и определяющей частями (адресное программирование, атомное машиностроение, квантованный фазовращатель, контролирующая подпрограмма), двумя определяющими частями (винтовое магнитное поле, кабельные негерметизирован-ные разъемы, машинные однополупериодные усилители, равноамплитудная антенная решетка).
В терминологиях молодых отраслей науки и техники (радиоэлектроника, антенно-волноводная техника, теория систем автоматического управления и др.) чаще, чем в уже сформировавшихся системах, встречаются составные термины с тремя и более гибридными по составу компонентами. Среди них: вертикальная часть низкосилуэтной Р-образной шлейфовой антенны, интегрированная система автоматизированного проектирования, информационная технологическая база подсистем и др.
Многокомпонентные термины-словосочетания как весьма удоб-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.204, запросов: 967