+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Фонетическое оформление стыка слов в речи корейцев на русском языке : Вокалические сочетания

  • Автор:

    Лыпкань, Татьяна Витальевна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2003

  • Место защиты:

    Санкт-Петербург

  • Количество страниц:

    210 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


оглавлениЕ
Введение
Глава I. Описание вокалических сочетаний в русском и в корейском языках
1.1. Характеристики вокалических сочетаний в русском языке
1.1.1. Двучленные сочетания
1.1.2. Многочленные сочетания
1.2. Спорные вопросы в вокалической системе корейского языка
1.2.1. Монофтонги
1.2.2. Дифтонги и дифтонгоиды
1.2.3. Вопрос о долгих и кратких гласных
1.2.4. Словесное ударение
1.3. Гласные корейского языка
1.4. Сравнение вокалических систем русского и корейского языков. Прогноз нарушений гласных в русской речи корейцев
1.5. Сочетания гласных в корейском языке
1.6. Сопоставление сочетаний гласных в русском и корейском
языках
Выводы
Глава II. Исследование нарушений реализации русских вокалических сочетаний на стыке слов
2.1. Испытуемые, материал, методика
2.2. Восприятие и воспроизведение вокалических сочетаний при имитации
2.2.1. Гоморганные сочетания структуры гг

2.2.2. Гетероорганные сочетания структуры гг

2.2.3. Гоморганные сочетания структуры гг

2.2.4. Г етероорганные сочетания структуры гг
2.2.5. Гоморганные сочетания структуры гг
2.2.6. Г етероорганные сочетания структуры гг
2.2.7. Гоморганные сочетания структуры гг

2.2.8.Гетероорганные сочетания структуры гг
2.3. Воспроизведение вокалических сочетаний при чтении
^ 2.3.1. Гоморганные сочетания структуры гг
2.3.2. Гетероорганные сочетания структуры гг
2.3.3. Гоморганные сочетания структуры гг
2.3.4. Гетероорганные сочетания структуры гг
2.3.5. Гоморганные сочетания структуры гг
2.3.6. Гетероорганные сочетания структуры гг
2.3.7. Гоморганные сочетания структуры гг
2.3.8. Гетероорганные сочетания структуры гг
2.4. Восприятие вокалических сочетаний с последующей графической фиксацией
Выводы
Заключение
Литература
Приложение

ВВЕДЕНИЕ
Настоящая работа посвящена исследованию особенностей фонетического оформления стыка слов в русской речи корейцев.
Стык слов уникален в каждом языке, что обусловлено как парадигматическими и синтагматическими отношениями сегментных единиц данного языка, так и его фонотактикой, а также исторически сложившимися физиологическими особенностями его артикуляционной базы.
Фонетическое оформление речи на неродном языке происходит в условиях действия межъязыковой фонетической интерференции1, которая вслед за Н.А. Любимовой (1993, 2003), понимается здесь как скрытый внутренний механизм взаимодействия в сознании говорящего звуковых систем известных ему языков, оказывающий отрицательное и положительное влияние на реализацию звуковой системы изучаемого (иностранного) языка. В случае максимального сходства звуковых реализаций фонем взаимодействующих языков, ритмических моделей слова, правил акцентуации фонетических систем контактирующих языков отмечается положительный результат действия интерференции. Отрицательный результат при овладении фонетической системой другого языка проявляется в речи иноязычного в виде фонетических ошибок. В данном исследовании отрицательный результат действия фонетической интерференции связан, прежде всего, со спецификой фонетического оформления стыка слов в типологически несходных языках. Нарушения фонетического оформления стыка слов могут проявиться в русской речи иностранных учащихся в ошибочной реализации парадигматических отношений сегментных единиц, то есть при восприятии и реализации
1 Кроме межъязыковой фонетической интерференции выделяют также внутриязыковую интерференцию. Многие исследователи результатами ее действия считают ошибочные реализации, провоцируемые системой изучаемого языка (Я2). Такого типа ошибки в настоящем исследовании рассматриваются нами как результат действия межъязыковой фонетической интерференции. Интерференция очень сложное с психофизиологической точки зрения явление, так как «это механизм, под которым подразумевается совокупность психофизиологических закономерностей, служащих объясняющей причиной по отношению к процессу взаимодействия и его результату» (Любимова, 2003, с. 167). См. об интерференции подробнее Ахметианов, 1982; Вайнрайх, 1979; Виноградов, 1983; Вишневская, 1985; Интерференция..
1987; Карлипский, 1980; Летемина, 1988; Любимова, 1985,1999,2001; Мартине, 1963,'Метлюк, 1988; Розснцвей, 1972; Хауген, 1972; Altenberg, 1983; Broselow, 1988; Carroll, 1968; Carroll, 1997; Chomssky, 1980,1981; Comrie, 1985; Eckman, 1977.

неоднородный гласный, имеющий в своем составе призвук, артикуляторно близкий к основному, артикуляция дифтонгоидов определяется скольжением.
Анализ литературы показывает, что основной проблемой при решении вопроса о фонематической трактовке корейских дифтонгов и дифтонгоидов является фонологический статус сонантов среднеязычного щелевого /}/ и губногубного Ду/. Основной вопрос заключается в том, включать ли фонемы 1)1 и Ы в состав согласных фонем корейского языка, т. е. рассматривать ли сочетания, возникающие в корейском языке, как сочетания двух фонем среднеязычного 1)1 и губно-губного Лу/ с гласными. В таком случае можно говорить о дифтонгах в корейском языке. Если же сонанты 1)1 и Лу/ не включаются в состав фонем корейского языка, то этот факт позволяет говорить о существовании неоднородных по своему звучанию гласных, т. е. [и]- и Щ-образных дифтонгоидах.
Впервые о неоднородности гласных в корейском языке, об их дифтонгическом характере писали в своем исследовании А. Скаличкова (БкаНскоуа, 1955) и Чо Сонг Бог (Seung-Bog СЬо, 1967). Хотя, необходимо отметить, что в исследованиях этих авторов четкое разграничение терминов «дифтонг» и «дифтонгоид» отсутствует, но фонетическое и фонологическое описание явлений такого рода дает нам возможность утверждать, что А. Скаличкова и Чо Сонг Бог говорят об одних и тех же фонетических явлениях.
А.Скаличкова (1955) пишет в статье «Корейские гласные» о десяти гласных, называя их дифтонгами ра], [ю], [1д], [ш], ре], ра], [оа], [оа], [ие], [ид]. Описывая эти явления, автор говорит, что первый элемент каждого дифтонга очень краткий гласный р-], [о-] или [и-], уточняя, что элементы [о] и [и] обычно очень похожи акустически, и поэтому многие исследователи обозначают эти начальные элементы как [у]. Автор обращает внимание на различие между [о] и [и]-призвуками: [о] сочетается с [а] или [ а ], а [ и ]

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.188, запросов: 967