+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Процессуальные фразеологизмы субкатегории деятельности

  • Автор:

    Жакина, Юлия Сергеевна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2003

  • Место защиты:

    Курган

  • Количество страниц:

    276 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Содержание
Введение
ГЛАВА I. ВНЕШНЯЯ ФОРМА ПРОЦЕССУАЛЬНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ СУБКАТЕГОРИИ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
1.1. Понятие о внешней форме процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности
1.2. Количественная характеристика процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности
1.3. Структурная организация процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности
1.3.1. Структурная организация двухкомпонентных процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности
1.3.2. Структурная организация трехкомпонентных процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности, имеющих структуру простого словосочетания
1.3.3. Структурная организация трехкомпонентных процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности, имеющих структуру сложного словосочетания
1.3.4. Структурная организация четырехкомпонентных процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности
1.3.5. Структурная организация многокомпонентных процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности
1.4. Система предикативных и непредикативных форм процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности
1.4.1. Парадигматические и классификационные формы процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности

1.4.2. Непредикативные формы процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности
1.4.3. Фразообразовательные формы процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности
1.5. Функционирование формы процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности
Выводы к главе I
ГЛАВА И. СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА ПРОЦЕССУАЛЬНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ СУБКАТЕГОРИИ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
2.1. Категориальное значение процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности
2.2. Субкатегориальное значение деятельности
2.3. Семантические типы, группы и подгруппы процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности
2.3.1. Фразеологизмы, обозначающие абстрактную деятельность
2.3.1.1. Фразеологизмы, обозначающие речемыслительную деятельность 15
2.3.1.2. Фразеологизмы, обозначающие поведение
2.3.2. Фразеологизмы, обозначающие конкретную деятельность
2.3.2.1. Фразеологизмы, обозначающие социальную деятельность

2.3.2.2. Фразеологизмы, обозначающие движение
2.3.2.3. Фразеологизмы, обозначающие жестово-мимическую деятельность
2.3.2.4. Фразеологизмы, обозначающие физическую деятельность

2.4. Роль компонентов в формировании семантической структуры процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности
2.4.1. Роль глагольного компонента в процессе формирования семантической структуры процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности
2.4.2. Имя существительное как компонент процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности
2.4.3. Имя прилагательное как компонент процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности
2.4.4. Местоимение как компонент процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности
Выводы к главе II
Заключение
Библиография

обладают фразеологические единицы, структурно равные простому словосочетанию - 374 (80% от всех трехкомпонентных фразеологизмов) фразеологизма, например: брать/взять в расчет, выпускать/выпустить в свет, держать за хвост, выбрасывать/выбросить из головы, выдавливать/выдавить из себя (слова), вытаскивать/вытащить из ямы, вычеркивать/вычеркнуть из памяти, доводить/довести до конца, держать на прицеле, держать на уме, заехать не туда и т. п.
Исследуемые трехкомпонентные фразеологизмы образованы на основе одной синтаксической связи: управления или примыкания. Значительно преобладают фразеологические единицы, созданные на базе управления - 368 фразеологизмов: брать/взять в толк, брать/взять в расчет, выпускать/выпустить в свет, глядеть в оба, держать за хвост, играть в игру, выбрасывать/выбросить из головы, выдавливать/выдавить из себя (слова), не подавать/подать виду и т. п.
Всего 4 фразеологизма построены на основе примыкания: заехать не туда, отрезать как ножом, щелкать как орехи, щелкать как (будто) семечки.
Среди трехкомпонентных фразеологических единиц, созданных на базе управления, наиболее продуктивна модель «глагол + предлог + сущ. в косв. пад.», которая количественно представлена 345 фразеологизмами.
Фразообразующая продуктивность этой модели отражена в следующей таблице:
Модели Примеры Кол-во %
«глагол + предлог + сущ. в вин. пад.» брать в расчет 224
«глагол + предлог + сущ. в род. пад.» выходить из игры 54
«глагол + предлог + сущ. в пред. пад.» выступать в роли 30 9,
«глагол + предлог + сущ. в дат. пад.» глядеть по верхам 28 8,
«глагол + предлог + сущ. в твор. пад.» гоняться за смертью 19
Всего 345

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.130, запросов: 967