+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Реализация художественно-эстетического потенциала лексики восприятия в романах М.А. Булгакова

  • Автор:

    Свинцицкая, Евгения Владимировна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2004

  • Место защиты:

    Самара

  • Количество страниц:

    234 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава 1. Слово как эстетическая единица художественного текста.
1.1. Эстетическое значение слова
1.2. Эстетическое значение и тропы
1.3. Исследование лексико-семантического поля «Восприятие» в
системе языка и художественной речи
Выводы
Глава 2. Лексико-семантическое поле «Цвет» в романах М.А.Булгакова.
2.1. Состав и структура авторского микрополя «Цвет»
2.2. Парадигматические отношения единиц авторского микрополя
2.3. Синтагматические связи единиц авторского микрополя
2.4. Функционально-семантическая характеристика цветового
микрополя в романах М.А.Булгакова
Выводы
Глава 3. Лексико-семантическое поле «Свет» в романах М.А.Булгакова.
3.1. Состав и структура авторского микрополя «Свет»
3.2. Парадигматические отношения единиц авторского микрополя
3.3. Синтагматические связи единиц авторского микрополя
3.4. Функционально-семантическая характеристика светового поля в
романах М.А.Булгакова
Выводы
Глава 4. Лексико-семантическое поле «Звук» в романах М.А.Булгакова
4.1. Состав и структура авторского микрополя «Звук»
4.2. Парадигматические отношения единиц авторского микрополя
4.3. Синтагматические связи единиц авторского микрополя
4.4. Функционально-семантическая характеристика звукового поля в
романах М.А.Булгакова
Выводы
Глава 5. Лексико-семантические поля «Запах», «Вкус», «Осязание» в романах М.А.Булгакова.
5.1. Состав и структура авторских микрополей «Запах», «Вкус» «Осязание»
5.2. Парадигматические отношения единиц авторских микрополей
5.3. Синтагматические связи единиц авторских микрополей
5.4. Функционально-семантическая характеристика микрополей
«Запах», «Вкус», «Осязание» в романах М.А.Булгакова
Выводы
Глава 6. Явление синестезии в романах М.А.Булгакова.
6.1. Синестезия как объект изучения филологии
6.2. Синестезия в прозе М.А.Булгакова
6.3. Особенности функционирования синестезии в прозе
М.А.Булгакова
Выводы
Заключение
Библиография
Приложения

Проблема системности языка стала основной в лингвистике XX века, что связано, прежде всего, с развитием идеи системности в науке о языке вообще, которая разрабатывалась такими учеными, как Ф.де Соссюр, И. А. Бодуэн де Куртенэ, М.М. Покровский, Ф.Ф.Фортунатов, А.А.Шахматов. В современном отечественном языкознании идея системности общепризнанна. Она нашла свое воплощение в работах Л.В.Щербы, А.А.Уфимцевой, Ю.Д.Апресяна, И.В.Арнольд, Л.М. Васильева, В.В.Виноградова, В.Г.Гака, Ю.Н.Караулова,
A.М.Кузнецова, Э.В.Кузнецовой, М.В.Никитина, Л.А.Новикова, З.Д.Поповой, И.А.Стернина и др.
Системностью характеризуется и язык художественной литературы. Применительно к языку художественной речи понятие системы складывается из нескольких уровней: общеязыковая система - общепоэтическая система -система литературного направления - индивидуальная система словоупотреблений.
Изучение индивидуальной системы словоупотреблений того или иного писателя с учетом специфики соответствующего литературного направления и соответствующей эпохи является одной из важнейших задач современной лингвистической поэтики.
Описанию индивидуальных художественных стилей, каждый из которых представляет собой своеобразную систему словесных форм в их эстетической организованности, посвящены многочисленные работы отечественных ученых (М.Б.Борисова, Н.С.Болотнова, В.В.Виноградов, О.Г.Винокур, М.Л.Гаспаров,
B.П.Григорьев, Л.И.Донецких, H.A.Кожевникова, М.Н.Кожина, H.A. Купина, Б.А.Ларин, В.В.Леденева. Л.Ю.Максимов, Л.А. Новиков, А.М.Пешковский, Ю.А.Сорокин, И.Я.Чернухина, Л.В.Щерба и другие).
Данная диссертация посвящена исследованию функционирования слов семантического поля «Восприятие» в романистике М.А.Булгакова. Анализ

например, выдержан портрет доктора Бродовича, которого впервые видит старший Турбин: «...Приезжал толстый, в золотых очках...». «Турбину толстый, золотой, с теплыми руками, сделал чудодейственный укол в руку» [Белая гвардия, 2:270]. Метонимический перенос осуществлен по схеме: золотые очки - обладатель золотых очков.
• Герои и читатель, еще не знакомые с Най-Турсом, воспринимают его по характерному цвету волос: «...Явился среднего роста, черный, гладко выбритый, с траурными глазами кавалерист... »[Белая гвардия, 2:217-218]. Метонимический перенос строится по схеме: цвет волос - обладатель этих волос.
• Маргарита, встречая в первый раз Азазелло, еще не знает его имени и воспринимает его так: «Рыжий глядел на нее, прищурившись» [Мастер и Маргарит а, 5:348].В дальнейшем в тексте романа Азазелло еще 13 раз будет назван «рыжим» до тех пор, пока героиня с ним не познакомится.
3. Метонимия используется и в тех случаях, когда у героя есть имя, но называется он по характерной детали, с помощью которой передается авторская опенка героя или отношение к нему со стороны других персонажей.
• «Золотая Елена в полумраке спальни... »[Белая гвардия,2:144], «...Не может существовать ни в коем случае даже такой блестящий брак между красивой, рыжей, золотой Еленой и генерапъного штаба карьеристом, брак с капорами... » [Белая гвардия,2:125]. Использование эпитета красивая в одном ряду однородных членов подчеркивает положительную коннотацию, которую приобретает цветономинация в контексте, использованная в портрете героини -хранительницы домашнего очага.
4.Метонимический перенос реализуется и тогда, когда автор раскрывает эмоциональное состояние героя.
• «Самоварная краска полезла по шее и щекам Студзинского..» [Белая гвардия,2:175]. В данном микроконтексте необычное сочетание прилагательного самоварный и существительного краска является основой индивидуально-авторского метонимического переноса, который, вероятно,

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.156, запросов: 967