+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Категория эвиденциальности в русском нарративном тексте: коммуникативно-прагматический аспект

  • Автор:

    Шестухина, Ирина Юрьевна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2009

  • Место защиты:

    Барнаул

  • Количество страниц:

    173 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. КАТЕГОРИЯ ЭВИДЕНЦИАЛЬНОСТИ: СТАТУС И МЕСТО В СИСТЕМЕ РУССКОГО ЯЗЫКА
1.1. Эвиденциальность в системе русского языка: сущность и средства выражения
1.1.1. Категориальный статус эвиденциальности
1.1.2. Структура категории эвиденциальности
1.1.3. Эвиденциальная семантика и ее языковая реализация
1.1.4. Модально-персуазивные частицы мол, де, дескать как специализированные маркеры эвиденциальности
1. 2. Категория эвиденциальности в соотношении со смежными категориями

1.2.1. Эвиденциальное значение и эвиденциальный смысл
1.2.2. Эвиденциальность и эпистемическая модальность
1.2.3. Эвиденциальность и авторизация
1.2.4. Эвиденциальность и оценочность
ВЫВОДЫ
ГЛАВА 2. КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ КАТЕГОРИИ ЭВИДЕНЦИАЛЬНОСТИ В НАРРАТИВНОМ ТЕКСТЕ
2.1. Категория эвиденциальности в коммуникативно-прагматическом аспекте
2.1.1. Коммуникативно-прагматическая основаэвиденциальной семантики.

2.1.2. Коммуникативно-прагматическая и стилистическая направленность маркеров эвиденциальности
2.2. Категория эвиденциальности и нарративный текст: взаимодействие и
внутренняя организация
2.2.1. Нарративный текст как среда функционирования категории эвиденциальности
2.2.2. Специфика текстовой среды как основы формирования эвиденциальной семантики

2.2.3. Ситуационный и речевой компоненты эвиденциальной семантики в нарративном тексте
2.2.4. Эвиденциальный ситуационно-речевой блок как структурная единица нарративного текста: методика выявления и исследования
ВЫВОДЫ
ГЛАВА 3. СУБЪЕКТНАЯ ПЕРСПЕКТИВА И КОММУНИКАТИВНОПРАГМАТИЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ЭВИДЕНЦИАЛЬНОГО СИТУАЦИОННО-РЕЧЕВОГО БЛОКА
3.1. Субъектная перспектива эвиденциального ситуационно-речевого блока
3.1.1. Субъект речи в эвиденциальном ситуационно-речевом блоке
3.1.2. Субъект каузации, авторизации и действия в эвиденциальном ситуационно-речевом блоке
3.1.3. Субъект восприятия в эвиденциальном ситуационно-речевом блоке
3.1.4. Взаимодействие субъектов эвиденциального ситуационно-речевого блока
3.2. Эвиденциальный ресурс нарративного текста
3.2.1. Коммуникативные стратегии нарративного текста с эвиденциальной семантикой
3.2.2. Автор и читатель в структуре эвиденциального ситуационноречевого блока
3.2.3. Эвиденциальный ресурс нарративного текста как целого (на примере анализа текста новеллы В. Астафьева «Жизнь прожить»)
ВЫВОДЫ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

ВВЕДЕНИЕ
Категория, названная «evidential», в русском переводе — «засвидетельствованность», была описана в начале XX века американским этнолингвистом Ф. Боасом как универсальная грамматическая категория, принимающая в различных языках обязательную, грамматическую, или необязательную форму выражения [цит. по: Якобсон 1985 : 233]. В русистику категория эвиденциальности вошла благодаря работам P.O. Якобсона «Взгляды Ф. Боаса на грамматическое значение» и «Шифтеры, глагольные категории и русский глагол» [Якобсон, 1985, с. 233]. Р. Якобсон рассматривал evidential как «глагольную категорию, учитывающую три факта (сообщаемый факт, факт сообщения и, кроме того, передаваемый факт сообщения, т.е. указываемый источник сведений о сообщаемом факте)» [Якобсон, 1972, с. 101]. Он отмечал данную категорию в языках с соответствующей выраженной системой грамматических форм. В русском языке, отмечает автор, засвидетельствованность выражается только на уровне синтаксиса [Якобсон, 1972, с. 101].
Дальнейшее развитие и укоренение понятия эвиденциальности в русистике происходило одновременно в двух направлениях: дедуктивном и индуктивном. P.O. Якобсон обозначил логическое обоснование категории, представил ее универсальные характеристики и отметил специфику выражения данной категории в русском языке, указывая на частицы мол и де.
Н.Д. Арутюнова, в свою очередь, детально рассмотрела частицы де, дескать и мол как ксенопоказатели (показатели чужой речи) и маркеры эвиденциальности в разделе «Коммуникация» коллективной монографии «Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис» [Арутюнова, 1992]. В этой же монографии- категория эвиденциальности рассматривается в рамках сопоставления значения частиц мол, де, дескать с вводными единицами вроде, кажется, как будто, объединяющим значением для которых является модальное значение неуверенности, что выводит на поверхность общий для

слышно, по словам такого-то, по мнению, по рассказам, по свидетельству такого-то и т.д.
3. Слова и сочетания, выражающие отношение данной мысли к предыдущей или последующей речи (например, во-первых, и т.д.) [Пешковский, 1956, с. 409].
A.М. Пешковский, таким образом, отразил в классификации основные отношения, передаваемые вводностью как синтаксической категорией, которые сегодня мы можем обозначить как модальные, эвиденциальные и логические.
B.В. Виноградов, рассматривая проблему модальности в работе «О категории модальности и модальных словах», отмечает, что модальность, выражаемая вводными синтагмами, совершенно иного типа, чем модальность, включенная в форму предиката и в связи с этим выделяет двенадцать основных разрядов модальных слов.
Среди них выделяется разряд модальных слов и частиц, обозначающих чужой стиль выражения, субъективную передачу чужой речи, мысли, а также и ее оценку со стороны говорящего. Модальные слова и частицы этого' рода являются показателями того, что- воспроизводимое высказывание приписывается другому лицу [Виноградов, 1975].
В.В. Виноградов отмечает, что можно было бы в качестве признака, устанавливающего грань между частицами типа мол, де, дескать, вишь, бишь, слышь, небось и есть, чай и т.п. и модальными словами в собственном смысле, указать на неспособность модальных слов выступать в роли эквивалента предложения. Это синтаксическое качество сближает модальные слова с «членами предложения» и оправдывает квалификацию их как «модальновводных членов предложения» [Виноградов, 1975, с. 81]. Сюда относятся такие модальные слова и частицы: мол, де, дескать, будто, будто бы, слышно и т.п. С этим разрядом модальных частиц по функциям сближается:
1) продуктивный тип вставных синтагм, состоящих из предлога по с дательным падежом имени существительного и обычно с определяющим его родительным падежом от названий или указаний лица, вроде по

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.289, запросов: 967