+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Русское личное имя в коммуникативно-прагматическом аспекте

  • Автор:

    Андреева, Кристина Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2011

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    175 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I Функционирование личных имен в языке и речи
1.1.Основные теоретические положения личного имени. Антропонимика
1.2. Личное имя и речевой этикет
1.2.1. Имя и обращение
1.2.2. Личное имя и ты - /Вы- формы общения
1.3. Личное имя в аспекте прагмалингвистики
1.4. Прецедентные имена
Выводы по первой главе
ГЛАВА 1Т Особенности функционирования русских личных имен в XXI веке
2.1. Личные имена в масс-медийных текстах
2.2. Личные имена в художественной литературе
2.3. Личные имена в деловой переписке по электронной почте
Выводы по второй главе
ГЛАВА III Личное имя в аспекте межкультурной коммуникации
3.1. Личное имя и межкультурная коммуникация
3.2. Перевод русских личных имен
3.3. Личное имя и преподавание РКП
Методические рекомендации: комплекс предкоммуникативных и
коммуникативных упражнений
Выводы по третьей главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

ВВЕДЕНИЕ
Современная антропоцентрическая парадигма языкознания, в центре внимания которой находится также и исследование речевого общения, подталкивает к изучению проблемы личного имени не только в языке, но и в речевом общении, которое представляет собой деятельность по обмену разного рода информацией в рамках коммуникативных ситуаций, социальных и психологических ролей партнеров для достижения коммуникативных и внекоммуникативных целей. Поэтому выбор говорящими/пишущими формы личного имени оказывается значимым для многих дискурсов. Наше внимание сосредоточено на функционировании антропонимов в таких ситуативных сферах, как: а) называние третьего лица (когда реализуется номинативная, идентифицирующая и дейктическая функция личного имени) в нарративном режиме; б) самоназывание первого лица в ситуации знакомства, представления без посредника, а также называния при преставлении посредником - в коммуникативном режиме; в) обращения ко второму лицу (когда реализуется апелятивная, вокативная функция личного имени) в коммуникативном режиме. Все эти сферы предполагают исполнение личным именем этикетного предназначения — соблюдения правил обхождения людей друг с другом.
Н. И. Формановская отмечает, что личное имя (ЛИ) несет несколько понятийных опор для того, чтобы приписать ему элементы значения, свойственные полноценному слову. Это предметность, отдельность /индивид/, одушевленность, личность /человек/, пол /мужчина, женщина — для большинства русских имен/, возможно, возраст — для некоторых форм имени /Танюша, скорее, не для старого; Петровна не для ребенка/ (Формановская 2007, с. 219).

Русское личное имя обладает системой форм. Выбор коммуникантами той или иной формы, личного имени придает общению: указание на различные оттенки взаимных отношений людей, на степень их знакомства,, официальность или неофициальность обстановки общения. Исследование и описание факторов, влияющих на распознание и использование-определенной формы имени, представляется важным; для преподавания русского языка как иностранного, так как одной из задач преподавателя является научить правильно трактовать при чтении художественного текста и использовать различные формы личного имени, в том числе имя-отчество преподавателя как факт русской культуры общения.
Актуальность исследования определяется тем, что оно
ориентировано на проблемы, которые активно обсуждаются в последнее время в коммуникативной лингвистике и таких дисциплинах, как;
психолингвистика, лингвокультурология, социолингвистика и т.д. Аспекты данных проблем рассмотрены также через призму преподавания русского языка как иностранного (РКИ). Несмотря на то, что значение и особенности личного имени широко исследованы в традиционной антропонимике, то есть существует богатая литература, касающаяся истории ЛИ, заимствования из других языков, социолингвистических параметров ЛИ, этимологии; имени, однако личные имена оказываются мало изучены в динамике, общения.
Поэтому в- области наших интересов., • находятся имена, личные: в
коммуникативно-прагматическом аспекте.
Невозможно переоценить роль личных имен для взаимодействия и взаимопонимания людей в общении. Имена являются опорными точками в межъязыковой и межкультурной коммуникации. Однако они не только помогают преодолеть коммуникативные барьеры, но и служат источником затруднений, которые могут возникнуть при общении представителей различных культур, поскольку ономастической лексике свойствен ярко выраженный национально - культурный компонент.

по этим отношениям требуют от говорящего при обращении к одному слушающему употребления местоимений ты или Вы и согласуемых с ними глагольных форм, 3. Как осуществляется выбор предпочтительного отношения» (Храковскнй 2003, с. 455). В. С. Храковский считает, что для современного русскоговорящего общества существенны всего два несимметричных социальных отношения: отношение старшинства и
отношение интимности. Также он приходит к мысли, что «обращение на Вы указывает не на специально вежливое отношение говорящего к слушающему, а на специфическое (более высокое или равное по этикету) социальное положение слушающего по отношению к говорящему» (Храковский 2003, с. 459).
H. И. Формановская намного шире и глубже исследует этот вопрос. В работе «Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход» она приходит к выводу, что «практика общения выработала сложный механизм включения и переключения отношений уважительности и фамильярности, официальности и неофициальное, «холодности» и «теплоты» и т.д., отложив в языке оппозитивные отношения в виде местоименного дейксиса ты/Вы. Системность ты -/Вы -форм в русском языке вообще и ты-/Вы -высказываний в речевых актах (ты -/Вы - формул в речевом этикете) позволяет устанавливать закономерности их употребления...» (Формановская 2002, с. 101)
I. Степень знакомства коммуникантов.
Вы применяется в общении с незнакомым, малознакомым адресатом; ты - с хорошо знакомым (/»^-«близкое»).Однако это правило требует ряда уточнений.
А. Если малознакомые люди сближаются, знакомство становится более тесным, то возможно изменение Вы - общения на ты -; быстрый переход свойственен молодежи ( но молодежь может и начинать общение с ты - форм, например дети между собой общаются только на /иы-«детское»)

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.153, запросов: 967