Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Третьякова, Ирина Юрьевна
10.02.01
Докторская
2011
Ярославль
379 с.
Стоимость:
499 руб.
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Глава 1. ОККАЗИОНАЛЬНЫЙ ФРАЗЕОЛОГИЗМ: ПОНЯТИЕ, ВИДЫ,
СВОЙСТВА
1.1. Понятие «окказиональный фразеологизм». Признаки окказиональных фразеологизмов
1.2. Речевой статус окказиональных фразеологизмов. Виды
речевых модификаций фразеологизмов
1.3. Границы фразеологической окказиональности
1.4. Окказиональные фразеологизмы и контекст
1.5. Определяющая роль авторских интенций при образовании окказиональных фразеологизмов
1.6. Классификация приёмов окказионального преобразования ФЕ
1.6.1. Структурно-семантические преобразования ФЕ
1.6.1.1. Расширение компонентного состава ФЕ
1.6.1.2. Фразеологический эллипсис
1.6.1.3. Замена компонентов фразеологизмов
1.6.1.4. Образование окказиональных фразеологизмов по модели ФЕ
1.6.1.5. Контаминация ФЕ
1.6.1.6. Модификации синтаксической модели ФЕ
1.6.1.7. Сегментация ФЕ
1.6.1.8. Ролевая инверсия
1.6.2. Семантические преобразования ФЕ
1.6.2.1. Двойная актуализация значения ФЕ
1.6.2.2. Буквализация ФЕ
1.6.2.3. Переосмысление ФЕ
1.7. Стилистическое употребление фразеологизмов
Выводы
Глава II. ОККАЗИОНАЛЬНОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
2.1. Свойства ФЕ, обусловливающие трансформационную
активность
2.1.1. Воспроизводимость, целостность значения ФЕ
2.1.2. Раздельнооформленность ФЕ
2.1.3.Изоморфизм формы и значения ФЕ
2.1.4. Фразеологическая образность
2.2. Окказиональные трансформации ФЕ в коммуникативнопрагматическом аспекте
2.2.1. Окказиональная конкретизация значения ФЕ
2.2.2. Окказиональная экспликация значения ФЕ
2.2.3. Окказиональная экспрессивизация ФЕ
2.2.4. Окказиональная интенсификация значения ФЕ
2.2.5. Окказиональная буквализация ФЕ
2.3. Окказиональное моделирование фразеологизмов
2.4. Метод окказионального моделирования фразеологизмов
Выводы
Глава III. ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ
ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
3.1. Окказиональное моделирование фразеологизма держать камень
за пазухой
3.2. Окказиональное моделирование фразеологизма наломать дров
3.3. Окказиональное моделирование фразеологизма стреляный
воробей
3.4. Окказиональное моделирование фразеологизмов-микроидиом
3.5. Окказиональное моделирование фразеологизмов с компонентами -прецедентными именами
3.6. Окказиональное моделирование фразеологизмов с сочинительными союзами
3.7. Окказиональное моделирование фразеологизмов с компонентами-
архаизмами
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ
ПРИЛОЖЕНИЕ
2005). В кандидатской диссертации «Фразеологизмы в речи дошкольников» Ю.В. Бестугина осветила вопросы, связанные с особенностями освоения фразеологизмов детьми разного возраста. Исследователь сделал выводы о том, что, несмотря на факты раннего использования фразеологизмов в речи (отдельные примеры употребления ФЕ наблюдаются уже с трёхлетнего возраста, существенно увеличивается количество фразеологизмов в детской речи к 6-7 годам), дети не имеют осознанного представления о фразеологизмах как особых языковых знаках: «представление об
особенностях идиоматических выражений в восприятии ребёнка и научная трактовка таких выражений абсолютно не совпадают. <.. .> Идиоматические выражения ребёнок воспринимает как обычные переменные сочетания, а компоненты ФЕ - как обычные слова» (там же, с.67) Доказательством может служить пример использования ФЕ сидеть на шее у кого-либо: «Мама! Ты говорила, что дядя сидит у тёти Ани на шее, а он всё время сидит на стуле» (Оля, 4 года). «Прямое» восприятие значения компонентов целостной семантики косвенно-номинативных фразеологических знаков приводит к отступлениям от нормы в использовании фразеологизмов. См. ФЕ голова на плечах'. «Так ты здорово придумал! У тебя есть голова на шее» (Слава, 6 лет); ФЕ реветь в три ручья'. «Я буду здесь сидеть и реветь в три моря, чтобы вы здесь все утонули» (Валя, 6 лет); ФЕ потерять дар речи: «Ты что, дар слуха потеряла?» (Рита, 4 года); ФЕ семи пядей во лбу. «Она такая умная, у неё семь прядей на лбу» (Настя, 7 лет); ФЕ вверх тормашками'. «Я лазил, лазил и свалился вверх кармашками» (Сёма, 4 года). Такие неточности проявляются в замене компонентов, что объясняется:
1) особенностями коммуникативной ситуации; потерять дар речи в ситуации говорения - потерять дар слуха в ситуации слушания;
2) незнанием слов-компонентов: вверх тормашками - вверх кармашками, семи пядей во лбу — семь прядей на лбу,
3) деэтимологизацией: голова на плечах - голова на шее.
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Лингвокогнитивная специфика метафорического моделирования русской нефтегазовой терминологии | Деева Анастасия Игоревна | 2015 |
Существительные Nomina agentis в современном русском языке | Ахматьянова, Земфира Саитовна | 2000 |
Языковая и концептуальная организация кубанских заговоров | Меркулова, Анна Геннадьевна | 2006 |