+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Коммуникативные стратегии и тактики просветительского радиодискурса : на материале программы "Говорим по-русски"

  • Автор:

    Арсеньева, Татьяна Евгеньевна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2013

  • Место защиты:

    Томск

  • Количество страниц:

    179 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ПРОСВЕТИТЕЛЬСКИЙ РАДИОДИСКУРС И ЕГО КОММУНИКАТИВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ
1.1 Дискурсивные исследования как методологическая основа изучения просветительского радио дискурса
1.2 Современный просветительский дискурс о русском языке: условия и формы его функционирования
1.3 Ключевые коммуникативные характеристики просветительского радиодискурса
1.4 Педагогический дискурс и просветительский радиодискурс: различия и точки пересечения
1.5 Коммуникативные стратегии, тактики и ходы в просветительском радиодискурсе: к проблеме соотношения понятий
Выводы
ГЛАВА 2. КОММУНИКАТИВНАЯ СТРАТЕГИЯ ОБУЧЕНИЯ И СПОСОБЫ ЕЁ ЯЗЫКОВОЙ РЕАЛИЗАЦИИ В РАДИОПРОГРАММЕ «ГОВОРИМ ПО-РУССКИ»
2.1 Коммуникативная тактика определения значения слов
2.1.1 Коммуникативный ход этимологизации
2.1.2 Коммуникативный ход представления истории слова
2.1.3 Коммуникативный ход развития реплики слушателя
2.1.4 Коммуникативный ход создания образного представления..
2.1.5 Авторский и словарный варианты реализации коммуникативной
тактики определения значения слов
2.2 Коммуникативная тактика обращения к авторитетному источнику..
2.2.1 Коммуникативный ход «маршрутизации»
2.2.2 Коммуникативный ход характеристики источников
2.2.3 Коммуникативный ход использования нескольких источников
2.3 Коммуникативная тактика расширения культурного фона
2.3.1 Коммуникативный ход апеллирования к художественным произведениям
2.3.2 Коммуникативный ход обращения к примерам из реальной жизни
Выводы
ГЛАВА 3. КОММУНИКАТИВНАЯ СТРАТЕГИЯ ФОРМИРОВАНИЯ ПОЗНАВАТЕЛЬНОЙ АКТИВНОСТИ АУДИТОРИИ И СПОСОБЫ ЕЁ ЯЗЫКОВОЙ РЕАЛИЗАЦИИ В РАДИОПРОГРАММЕ
«ГОВОРИМ ПО-РУССКИ»
3.1 Тактика коммуникативного равенства
3.1.1 Коммуникативный ход поиска истины
3.1.2 Коммуникативный ход отождествления себя с аудиторией
3.1.3 Коммуникативный ход признания собственной некомпетентности
3.1.4 Коммуникативный ход отложенного ответа
3.2 Тактика привлечения внимания аудитории
3.2.1 Коммуникативный ход «информационный повод»
3.2.2 Коммуникативный ход авторского комментирования
3.2.3 Коммуникативный ход рекламы
3.2.4 Коммуникативный ход языковой игры
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

Принятые в работе сокращения
КС - коммуникативная стратегия КТ - коммуникативная тактика КХ - коммуникативный ход

позиционируется авторами как «передача-игра», и принадлежность к этому «жанру» подтверждается не только высокой степенью интерактивности (возможностью для радиослушателей принять непосредственное участие в эфире), но и игровыми вставками (викторины, конкурсы, ответы на вопросы). Программа относится к жанру беседы, который определяется В.В. Смирновым как разговор двух и более людей в студии, предназначенный для широкой аудитории. Радиобеседа как аналитический жанр позволяет всесторонне осветить выбранную тему, тем самым сообщить слушателям новую информацию. Тема радиобеседы «всегда актуальна, созвучна времени, а нередко и вызывается оперативным поводом» [Смирнов 2002, электронный ресурс]. Традиционная радиобеседа - это выступление в студии приглашенного специалиста, который может высказать компетентное мнение по теме программы. Второй тип беседы -диалогический - представляет собой общение журналиста с одним или несколькими гостями в студии, которые обладают системными знаниями по обсуждаемому вопросу. М.М. Лукина называет такую форму беседы «креативным интервью» [Лукина 2003, электронный ресурс].
Над программой «Говорим по-русски» работают трое ведущих (в редких случаях возможны вариации): Марина Королёва, Ольга Северская и Ксения Ларина. Двое из них, используя терминологию В.В. Смирнова, «обладают системными знаниями по обсуждаемому вопросу» [Смирнов 2002, электронный ресурс]: М. Королёва и О. Северская имеют ученую степень кандидата филологических наук. Драматургию передачи определяют роли ведущих: К. Ларина выступает «представителем аудитории», именно она чаще всего задает уточняющие вопросы, признается в собственном незнании и позиционирует себя как «лингвист-любитель». М. Королёва же, напротив, признанный авторитет программы, именно она разрешает спорные языковые ситуации и отвечает на «каверзные» вопросы слушателей. О. Северской отведена роль «арбитра», который находится между «экспертами» и аудиторией программы.
Примерно раз в месяц к постоянному составу ведущих присоединяются гости программы, которые являются специалистами каждый в своей - более узкой и

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.188, запросов: 967