+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Наследие В.А. Сумбатова в контексте русской классической литературы

  • Автор:

    Титова, Наталья Станиславовна

  • Шифр специальности:

    10.01.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2014

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    282 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Глава 1. ГЕНЕЗИС ТВОРЧЕСТВА В.А. СУМБАТОВА В БИОГРАФИЧЕСКОМ И ИСТОРИКО-КУЛЬТУРНОМ КОНТЕКСТЕ
1Л. О проблеме генезиса творчества В.А. Сумбатова
1.2. Формирование поэта, гражданина, патриота. Влияние отчего дома
1.3. Роль Н.М. Соллогуб, ее семьи и ближайшего окружения в творческой судьбе В.А. Сумбатова
ГЛАВА 2. ДИАЛОГИ С КЛАССИКАМИ
2.1. О диалоге в литературоведении: «честное» прочтение «другого»
2.2. Пушкин и Лермонтов в художественном мире Сумбатова
2.3. Традиции Ф.И. Тютчева в творчестве В.А. Сумбатова
2.4. В.А. Сумбатов и A.A. Фет: диалогическое взаимодействие
2.5. О традициях Вл.С. Соловьева в творчестве В.А. Сумбатова
Глава 3. ТРАДИЦИИ БАТАЛЬНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В ТВОРЧЕСТВЕ В.А. СУМБАТОВА
3.1. Тема защиты Отечества в творчестве Сумбатова как освоение батальных традиций русской литературы
3.2. Образ полководца в творчестве В.А. Сумбатова
3.3. Сонет «На смерть барона Врангеля» как жанр эпитафии
3.4. «Смертный бой» Света и тьмы
Глава 4. ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ПОЭЗИИ В.А. СУМБАТОВА В СООТНЕСЕНИИ С БИБЛИЕЙ, СВЯТООТЕЧЕСКОЙ И РУССКОЙ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРОЙ
4.1. К вопросу о духовности в русской литературе. Иконичность сумбатовского художественного мира
4.2. Стихотворение «Страшные вести» - увертюра к творчеству
В.А. Сумбатова 1920-х годов
4.3. Библейские символы семени и зерна в поэзии В.А. Сумбатова в контексте духовных традиций
4.4. Образ креста в поэзии В.А. Сумбатова: традиции святоотеческой и светской русской литературы
4.5. «Молитва» В.А. Сумбатова: поэтические традиции
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ

ВВЕДЕНИЕ
В литературоведении на рубеже XX-XXI веков заново актуализировалась насущная проблема изучения традиций и их взаимодействия внутри культурноисторического контекста. Включаются в культурное пространство некогда запрещенные имена и произведения художников слова, вновь на первый план выдвигаются традиционные для России проблемы духовности. Изучение наследия поэтов и писателей Русского зарубежья привлекает все большее число исследователей, вызывая неизменный интерес у читателей.
Традиция (от лат. Trader - передавать, tradition - передача; повествование, предание, установившееся издавна мнение, привычка) — это «общегуманитарное понятие, характеризующее культурную память и преемственность»1; это «передача духовных ценностей от поколения к поколению; на традиции основана культурная жизнь»2. Традиции, по мнению В.Е. Хализева, осуществляют «избирательное и инициативное овладение наследием во имя его обогащения и решения вновь возникающих задач (в т.ч. художественных)» и «воздействуют на творчество писателей, составляя существенный и едва ли не доминирующий аспект его генезиса»3. В традиции осуществляется связь времен, передается то самое ценное, что было освоено предыдущими поколениями; исторически сложившийся опыт в области литературы, науки, искусства, образования, в других сферах культуры, кристаллизуется в лучших творениях выдающихся деятелей, закрепляется в национальной
1 Хализев В.Е. Традиция// Литературная энциклопедия терминов и понятий / Под ред. А.Н. Николюкина; ИНИОН РАН. М.: Интелвак, 2001. Стб. 1089.
2 Философский энциклопедический словарь. М.: ИНФРА-М, 2009. С. 459. См. также: Булы-ко А.Н. Большой словарь иностранных слов. 35 тыс. слов и словосоч. М.: Мартин, 2007. 704 с.; Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. Свыше 25 тыс. слов и словосоч. / Б-ка словарей РАН. М.: Эксмо, 2007. 944 с.; Толковый словарь русского языка: В 4 т./ Под ред. Д.Н. Ушакова. Т. 4. М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1940. 1502 стб. и др. Теоретическим проблемам традиций посвящены статьи диссертанта: Титова Н.С. Традиции в образовании, лингвистике и литературоведении// Устойчивое развитие муниципального образования: теория, методология, практика. Материалы 3 Междунар. научно-практ. конф. Вып. 2. Одинцово, 2009. С. 36—48; Титова Н.С. К вопросу о традициях в образовании // Филология - культурология: диалог наук: Материалы II научной интернет-конф. с междунар. участием. Одинцово: ОГИ, 2012. С. 187-199.
3Хализев В.Е. Традиция... Стб. 1089-1090.

емистых томов, и, подойдя ближе, Саша увидел, что в шкафу помещался энциклопедический словарь Брокгауза и Эфрона. «Вот почему бабушка сказала, что подарит мне “ученого воспитателя!”» - вспомнил Саша и, вернувшись в залу, горячо поблагодарил бабушку» (О. С. 108).
Чтобы в полной мере понять, как способности и увлечения многосторонне одаренного отрока развились в отрочестве и юности, как воспитание в семье Соллогубов повлияло на становление характера будущего поэта, необходимо представить масштаб личности Натальи Михайловны и реконструировать ее родословную.
Н.М. Соллогуб - писательница, переводчица стихов М.Ю. Лермонтова, А.И. Полежаева, А.К. Толстого, A.A. Фета на французский и английский языки; поэзии Г. Лонгфелло, П. Шелли - на русский1. К ней обращались с просьбой оказать помощь в переводах A.A. Фет и B.C. Соловьев2. В РГАЛИ (Ф. 453) хранятся рукописи Н.М. Соллогуб (повесть «С двух концов света», переводы, воспоминания, дневники), а также ее письма и адресованные ей. Возможно, интерес к переводческой деятельности у Сумбатова был пробужден графиней Н.М. Соллогуб. Воспитанный в атмосфере любви к литературе, он позднее переводил английских и итальянских поэтов. «Одна из образованнейших женщин своего времени», занимавшаяся и благотворительностью, и наукой, она была генеалогом-специалистом - не только владелицей фамильного архива Колычевых, но и Членом Совета Историко-родословного общества. Об активной деятельности Соллогуб на этом поприще писал Н.П. Чулков: «Из членов И<сторико>-Р<одословного>
1 См.: Переводы Н.М. Соллогуб стихотворений М.Ю. Лермонтова, Ф.И. Тютчева на франц. и англ. яз. 1867-1868// РГАЛИ. Ф. 453. Оп. 1. Ед.хр. 121; Соллогуб Н.М. Альбом со стихотворениями A.C. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, А. Мюссе и др. На франц., англ. и русск. языках. 1865 // РГАЛИ. Ф. 453. Он. 1. Ед. хр. 130. Автограф.
2 Одиннадцатилетний Вася Сумбатов появился в усадьбе Соллогубов в Кудрине на углу Поварской и Никитской улиц через тринадцать лет после смерти Фета, через шесть лет после смерти Вл. Соловьева. О связи творчества Сумбатова с Фетом и Соловьевым речь пойдет во 2 главе данной работы.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.150, запросов: 967