+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Формирование межкультурной толерантности лингвистов-переводчиков

  • Автор:

    Алешина, Алла Ивановна

  • Шифр специальности:

    13.00.08

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Оренбург

  • Количество страниц:

    203 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИЗУЧЕНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ ТОЛЕРАНТНОСТИ КАК АСПЕКТА ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ЛИНГВИСТОВ-ПЕРЕВОДЧИКОВ
1.1. Межкультурная толерантность в системе профессиональной подготовки будущих лингвистов-переводчиков
1.2. Педагогическая сущность формирования межкультурной толерантности
1.3. Модель формирования межкультурной толерантности лингвистов-
переводчиков
Выводы по первой главе
ГЛАВА II. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ ПРОВЕРКА КОМПЛЕКСА ПЕДАГОГИЧЕСКИХ УСЛОВИЙ, ОБЕСПЕЧИВАЮЩИХ
ЭФФЕКТИВНОСТЬ ФОРМИРОВАНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ
ТОЛЕРАНТНОСТИ ЛИНГВИСТОВ-ПЕРЕВОДЧКОВ
2.1. Коммуникативно-ценностный подход к формированию межкультурной толерантности лингвистов-переводчиков
2.2. Организация профессионального образования лингвистов-переводчиков на принципах поликультурного образования
2.3. Актуализация субъектной позиции студента при моделировании профессиональных ситуаций
2.4. Динамика формирования межкультурной толерантности лингвистов-
переводчиков
Выводы по второй главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
ПРИЛОЖЕНИЯ

ВВЕДЕНИЕ
Актуальность исследования обусловлена радикальными изменениями, последних десятилетий в экономике, политике, культуре и необходимостью активизации международного общения. Особое значение в этой связи приобретает проблема толерантных взаимоотношений между представителями различных культур, где все более значительна роль переводчиков. Современный переводчик - это межкультурный посредник, обеспечивающий взаимопонимание представителей различных культур и языков. В работе переводчиков сопрягаются лингвистическая, коммуникативная и посредническая деятельности. Поскольку межкультурная толерантность проявляется в процессе межкультурной коммуникации, возрастает необходимость ее формирования в сфере профессионального образования лингвистов-переводчиков. Отсутствие у переводчика такого профессиональноличностного качества как межкультурная толерантность, отрицательно сказывается на качестве перевода, характере взаимодействия и уровне взаимопонимания.
К настоящему времени накоплен определенный фонд знаний для проведения педагогического исследования по проблеме формирования межкультурной толерантности личности в процессе профессионального
образования:
- проблема толерантности рассмотрена в философском аспекте (Сократ, Платон, Аристотель, М. Монтень, Дж.Локк, Вольтер, О. Конт, H.A. Бердяев, П. Николсон, М.Б. Хомяков, В. А. Лекторский);
- обосновано социальное понимание толерантности (В.В. Амелин,
H.A. Каргапольцева, В.П. Комаров, Н.М. Лебедева, Б.Э. Риэрдон,
С.К. Бондарева, Т.Н. Кильмашкина, B.C. Мухина, С.Г. Тер-Минасова,
В. Франкл, Э. Фромм);
- охарактеризованы различные взгляды и идеи по проблеме формирования толерантности (К.Д. Ушинский, Л.Н. Толстой, O.A. Грива,
Б.С. Гершунский, А.Ю. Белогуров, О.В. Исаева, С.Н. Батракова,
Е.О. Галицких, Е.И. Дворникова, З.А. Исмагилова, О А. Масловец,
А.О. Наследова, О.Б. Скрябина, А.Н. Третьякова, О.И. Юдина, Л.И. Пайна,
A.A. Погодина,);
- рассмотрены вопросы возникновения психологических механизмов толерантности (К. Роджерс, А.Н. Леонтьев, А.Г. Асмолов, Г.Л. Бардиер, Е.Ю. Клепцова, Л.Г. Почебут, Дж. Моул,);
межкультурная толерантность и процесс ее формирования исследованы в работах М.В. Белозеровой, А.П. Садохина, С.Г. Тер-Минасовой, Л.Р. Слобожанкиной, Ю.С. Яценко, Г.Р. Фархшатовой, Е.В. Головинской.
- профессиональная деятельность переводчика рассмотрена в работах И.С. Алексеевой, В.Н. Комисарова, Л.К. Латышева, Р.К. Миньяр-Белоручева,
Н.К. Гарбовского, А. Л. Семенова, А.П. Чужакина, П.Р. Палажченко
B.В. Сдобникова, О.В. Петровой, М.Е. Орехова, Т.Н. Лобановой,
A.B. Михайлова.
В работах по проблеме формирования межкультурной толерантности рассматриваются вопросы формирования межкультурной толерантности у студентов университета, у учащихся школ, но остается неисследованным вопрос формирования межкультурной толерантности как профессиональноличностного качества лингвиста-переводчика.
В условиях глобализации и становления единого образовательного пространства именно сфера образования заинтересована в инициировании и активной поддержке диалога культур, в сохранении культурных ценностей; а главное способности к отвержению силовых методов как способа решения межгосударственных, внутригосударственных, профессиональных и личностных проблем и конфликтов, а также в обеспечении взаимовыгодного сотрудничества в различных формах и сферах человеческой деятельности.
Анализ диссертационных исследований, публикаций, практического состояния проблемы позволили выявить противоречия:

порядочные люди смело говорили друг с другом и слова у них не расходились с мыслями. Нам следует иметь уши более стойкие и выносливые и не изнеживать их, слушая одни только учтивые слова и выражения» [164, с.69-70].
В книге Ф. Бекона (1561-1626) «Новый Органон» также прозвучал призыв к толерантности, к примирению враждующих религиозных конфессий в Англии. Он рассматривал науку как образец толерантных отношений для всего общества: лишь свободное согласие ученых, опирающихся на достоверные факты, может сделать что-либо достойным научного признания.
Продолжатель идей Ф.Бекона Дж. Локк (1632-1704) первым в философии признал право за другим человеком быть иным. Философские учения стали уделять основное внимание объяснению «инаковости» Другого и толерантному к нему отношению. В философии считается, что именно Дж. Локк в книге «Послание о веротерпимости» заложил основы теории толерантности [164, с.70].
Одним из последовательных защитников толерантности был Вольтер, перу которого принадлежит специальный трактат (1763). Французский философ рассматривал терпимость как добродетель, практику и принцип взаимодействия между государством и личностью, между целыми группами и отдельными людьми [38, с. 50]. Вольтер называл толерантность общечеловеческой ценностью и добродетелью: «Мы должны всех людей рассматривать как наших братьев... Мы все дети одного отца» [там же, с. 46].
Именно Ф. Вольтеру принадлежит изречение, в котором выражена квинтэссенция идей толерантности: «Я не согласен с тем, что Вы говорите, но пожертвую своей жизнью, защищая Ваше право высказать собственное мнение».
В середине XIX в. основатель позитивизма Опост Конт провозгласил толерантность и релятивизм принципами своей философии. Он писал: «Здоровая философия — это более беспристрастная и более терпимая относительно всех мнений». Конт подчеркивал направленность позитивной

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.240, запросов: 962