+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Методы оптимизации отбора терминологических единиц и их представление в учебном французско-русском словаре : на материале предметной области "Права человека"

  • Автор:

    Лаздинь, Татьяна Александровна

  • Шифр специальности:

    13.00.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2009

  • Место защиты:

    Санкт-Петербург

  • Количество страниц:

    343 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ВОПРОСЫ ОПТИМИЗАЦИИ ОБУЧЕНИЯ ТЕРМИНОЛОГИИ В ПРОЦЕССЕ ИЗУЧЕНИЯ ЯЗЫКА ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ ЦЕЛЕЙ
1. Проблема оптимизации процесса обучения терминологии
1Л. Общие вопросы оптимизации процесса обучения
1.2 Оптимизация обучения иностранному языку на основе
статистико-вероятностного подхода
2. Иностранный язык для специальных целей как средство формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции
2.1 Профессиональная лингводидактика как новая отрасль лингводидактики
2.2 Понятие языка для специальных целей во французских исследованиях
3. Основные положения учебной лексикографии и учебной терминографии по вопросам разработки словарей
3.1 Основные вопросы учебной лексикографии
3.2 Основные вопросы учебной терминографии
3.3 Учебный терминологический словарь как средство обучения терминологии
Выводы к главе I
ГЛАВА II. ТЕРМИН КАК ЕДИНИЦА ОБУЧЕНИЯ ЯЗЫКУ ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ ЦЕЛЕЙ
1. Проблема термина-слова и термина- словосочетания
в терминоведении
1.1. Термин и его определение
1.2 Проблема термина-словосочетания в терминоведении
2. Основные характеристики термина как единицы обучения иностранному языку для специальных целей

2.1 Соотнесенность термина со специальным понятием
2.2 Системность термина
2.3 Номинативность термина
2.4 Потребность термина в определении
3. Роль определения в процессе обучения терминологии
3.1 Методическая значимость определения
3.2 Теория определения Аристотеля
4. Функции терминологического определения
4.1 Установление границ понятия и раскрытие его содержания
4.2 Выделение понятия и установление связей с другими понятиями
4.3 Фиксация понятия
4.4 Установление связи между термином, понятием и референтом
5. Правила написания определений
5.1 Необходимость соразмерности определения
5.2 Недопустимость отрицательных определений
5.3 Недопустимость логического круга в определении
5.4 Необходимость использования в определении ближайшего рода и
его видового отличия
Выводы к главе II
ГЛАВА III. МЕТОДЫ ОТБОРА ТЕРМИНОВ В УЧЕБНЫЙ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
1. Характеристика предметной области «Права человека»
1.1 Структура представительного корпуса текстов предметной области «Права человека»
2. Методы оптимизации отбора терминов в учебный терминологический
словарь предметной области «Права человека
2.1 Семантические критерии отбора терминов
2.2 Количественные критерии отбора терминов
> критерий частотности
> критерий распространенности
> коэффициент статистической устойчивости
4. Проблема идиоматичности терминов- словосочетаний
Выводы к главе III
ГЛАВА IV. СТРУКТУРА УЧЕБНОГО ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ ПРЕДМЕТНОЙ ОБЛАСТИ «ПРАВА ЧЕЛОВЕКА»
1. Учебный терминологический словарь предметной области «Права
человека»
1.1 Учебный терминологический толково-переводной словарь
1.2 Макроструктура словаря
1.3 Микроструктура словаря
1.3.1 Термин
1.3.2 Грамматическая информация
1.3.3 Синонимы
1.3.4 Эквивалент
1.3.5 Определение
1.3.6 Источник
1.3.7 Примечания
1.3.8 Логико-понятийная схема
2. Экспериментальная проверка оптимальности учебного терминологического словаря предметной области «Права человека»
Выводы к главе IV
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЯ

необходимость практического использования языка специалистами различных областей, а не изучения его как суммы грамматики и лексики.
Многочисленные публикации и диссертационные исследования последних лет [Гальскова 2000, Бгашев 2007, Шпетный 2006, Андриенко 2007 и др.] свидетельствуют о том, что вопрос профессионально ориентированного обучения иностранному языку все чаще и чаще становится предметом методических исследований. Под профессиональноориентированным обучением понимается «обучение, основанное на учете потребностей учащихся в изучении иностранного языка, которые продиктованы характерными особенностями профессии или специальности, которые в свою очередь, требуют его изучения» [Поляков 2003:4].
Труды, посвященные функционированию языков для специальных целей, содержат различные определения этого понятия. Практически все они описывают язык для специальных целей как вариант национального языка, который используется специалистами в определенных профессиональных сферах общения.
В определении В.М. Лейчика языки для специальных целей рассматриваются как «функциональные разновидности современных развитых национальных языков, как подсистемы этих языков, используемые в специальных сферах общественных отношений, которые противопоставляются неспециальным - бытовой сфере, сфере семейных отношений, сфере отдыха человека» [Лейчик 2006:9].
A.B. Суперанская считает, что «язык для специальных целей это один из типов подъязыков, приспособленных для специальной коммуникации в области науки и техники» [Суперанская 2007:63].
Схожую позицию занимают Г. Пихт и Д. Драскау. Авторы, однако, подчеркивают, что уровень сложности ЯСЦ зависит от того, кто его использует - специалисты или неспециалисты. Согласно их представлениям, язык для специальных целей является формализованной закодированной

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.160, запросов: 962