Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Королева, Елена Николаевна
10.02.19
Кандидатская
2005
Воронеж
150 с.
Стоимость:
499 руб.
Глава I. Национальная картина мира и ее преломление в языковой семантике народа.
1. Язык и национальное сознание.
2. Национальная специфика семантики языка.
3. Теория значения слова и основы семемного анализа.
4. Три измерения лексики (парадигматика, синтагматика, деривация). Семантический ареал.
5. Особенности многозначного слова.
6. Объект исследования.
7. Цель, задачи, методы и источники исследования.
Глава II. Семантический ареал русского глагола ИГРАТЬ. Глава III. Семантический ареал английского глагола ТО PLAY. Заключение.
Использованная литература.
Словари.
Источники исследования.
Несовпадение значений лексических единиц в сопоставляемых языках хорошо известно и неоднократно описывалось лингвистами. Однако, слож-ность семантической структуры слова обусловливает продолжение исследований в этой сфере, и оно является актуальным для современного языкознания.
Изучение национальной специфики семантики слов необходимо для повышения эффективности изучения иностранных языков, для совершенствования методики их преподавания, теории перевода и для других аспектов меж-культурной коммуникации. Национальная специфика семантики многозначного слова предметом монографического изучения не служила. Всем этим определяется АКТУАЛЬНОСТЬ темы исследования.
В исследовательской практике применены уже десятки методов изучения значений слов, в том числе и приемов сопоставительного анализа, однако, многие моменты в национальной специфике значения остаются непроясненными. Изучение семантического ареала слова - участка семантического пространства языка, в который входят парадигматическое, деривационное и синтагматическое измерения слова, образованные всеми его семемами, насколько нам известно, еще не выполнялось. Такое изучение и составляет НАУЧНУЮ НОВИЗНУ работы.
щ Объектом нашего исследования стали семантические ареалы глагола ИГРАТЬ и его английского эквивалента по прямому номинативному значению глагола ТО PLAY.
Эти глаголы отличаются очень широкой сочетаемостью, причем, не только лексической, но и грамматической, а также нестандартными отношениями между разными значениями и в силу этого обширной лексико-семантической парадигматикой, разнообразной лексико-грамматической сочетаемостью и сло-* вообразовательными гнездами.
Результаты исследования, как мы полагаем, должны внести новые знания в ТЕОРИЮ ЗНАЧЕНИЯ СЛОВА и в учение о национальной специфике семантики языков.
ПРАКТИЧЕСКОЕ ПРИМЕНЕНИЕ найдет фактический материал работы. Он может быть использован на занятиях по практике русского и английского языков как иностранных, а также в лексикографических и грамматических словарях и справочниках.
Звёзды спокойно сияли (Д1) на тёмно-голубом своде. Лермонтов, Фаталист. Ослепительно сияя ((Д1), гудели медные трубы военного оркестра. М.Горький. Зрители.
Отец умер ровно год назад ... Но вот прошел год, и мы вспоминаем об этом легко, ты уже в белом платье, лицо твоё сияет (К1). Чехов. Три сестры.
Глагол ИГРАТЬ сохраняет признаки двигаться, проявляться, обнаруживать себя каким-либо образом, заниматься чем-либо, что легко, приятно, весело
3) в сочетаниях, где глагол является предикативом к субстантивам, обозначающим жидкости (связано с семами испускать блики света, двигаясь).
Я люблю, когда в тонком стакане играет золотистое вино. А. Андреев, Мысль. Играй вино на чистом дне
Как кровь играет в юном теле Вяземский. Семь пятниц на неделе.
В этом же примере представлено фразеосочетание «кровь играет», получившееся в результате развития семемы Д1. Перенос значения основан на семах «полнота жизненных сил», «состояние возбуждения».
При употреблении в подобного рода контекстах ИГРАТЬ имеет такие однокоренные слова:
а) игра - свойственное некоторым винам и шипучим напиткам движение пузырьков газа.
Чичиков налил стакан (квасу) из первого графина - точный липец, который он некогда пивал в Польше; игра как у шампанского, а газ так и шибанул ... в нос. Гоголь, Мёртвые души;
фразеологизм игра воображения - пустая фантазия, выдумка.
б) игристый, -ая, -ое, -рист, -а, -о, - пенящийся, шипучий (о напитках). (Татарин), разливавший игристое вино по ... рюмкам, с заметной улыбкой удовольствия ... поглядывал на Степана Аркадьевича. Л.Толстой, Анна Каренина.
Парадигматический ряд пополняют глаголы: а) искриться = блестеть, сверкать искрами.
Вино искрилось в прозрачных бокалах. Голубов. Багратион.
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Теоретико-методологическое обоснование лингвистической экспертизы по делам об экстремизме | Аблин, Максим Владимирович | 2015 |
Формирование языка-посредника правового общения институтов Евросоюза в условиях многоязычия | Куракина, Светлана Николаевна | 2015 |
Роль иноязычной лексики в объективации взаимодействия картин мира | Ефименко, Татьяна Николаевна | 2009 |