+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Фундаментальный глагол действия в языках различных групп. Семантический, функциональный и когнитивный аспекты

  • Автор:

    Иевлева, Наталья Вячеславовна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Саратов

  • Количество страниц:

    193 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ПРИРОДА ФУНДАМЕНТАЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ ДЕЙСТВИЯ В
ЯЗЫКАХ РАЗЛИЧНЫХ ГРУПП
1.1 Понятие широкозначности
1.2 К истории возникновения фундаментальных глаголов действия
1.3 Семантика фундаментальных глаголов действия
1.3 Л Глагол делать в русском языке
1.3.2 Глаголы faire и fare во французском и итальянском языках
1.3.3 Английский глагол to do
1.3.4 Английский глагол to таке
] .3.5 Немецкий глагол tun
1.3.6 Немецкий глагол machen
Выводы по первой главе
ГЛАВА II. ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ ГЛАГОЛА
«ДЕЛАТЬ» В ЯЗЫКАХ РАЗЛИЧНЫХ ГРУПП
2.1 От значения к функции
2.2 Понятие ситуации
2.3 Синтаксический концепт
2.4 Универсальные ситуации
2.4.1 Прототипная ситуация
2.4.2 Ситуация «Созидание»
2.4.3 Ситуация «Проявление субъекта в деятельности»
2.4.4 Ситуация «Совершение действия»
2.4.5 Ситуация «Совершение поступка»
2.4.6 Ситуация «Преобразование»
2.5 Национально-специфические ситуации
2.5.1 Ситуация «Наведение порядка»
2.5.2 Ситуация «Занятость субъекта в какой-либо сфере деятельности»
2.5.3 Ситуация «Притворство»
2.5.4 Ситуация «Говорение»
2.5.5 Каузативная ситуация
Выводы по второй главе
ГЛАВА III. РОЛЬ ФУНДАМЕНТАЛЬНОГО ГЛАГОЛА ДЕЙСТВИЯ В ВЕРБАЛИЗАЦИИ КАРТИНЫ МИРА
3.1. Понятия картины мира и языковой картины мира
3.2. Фразеологические единицы как важнейший элемент языковой картины мира
3.3 Фрагменты (пространства) картины мира, вербализуемые ФЕ с
компонентом «делать»
3.3.1 Пространство взаимодействия
3.3.2. Пространство социума
3.3.3 Личное пространство
3.3.4 Территориальная вариативность ФЕ с компонентом «делать»
Выводы по третьей главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
СПИСОК ИССЛЕДОВАННЫХ МАТЕРИАЛОВ
ПРИЛОЖЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
Функционально-семантические исследования фундаментальных глаголов действия всегда привлекали внимание языковедов (В.И. Абаев, Е.И. Державина, JI.B. Беляева, ГЛ. Селезнева, И.Н. Курлюта, H.A. Гончарова, Л.Ф. Кистанова, З.Н. Левит, М.В. Зеликов, В.А. Козуева, А.Ф. Болейко, Э.И. Сушок, Е.Е. Корди, В.Н. Кружнова, Ю.А. Рылов, Т.И. Резникова, О.В. Щербинина, С.В. Руденко и др.). Указывая в самой общей форме на действие, они занимают важное место в словаре и в то же время используются для выражения ряда грамматических значений. Исследователи определяют интересующие нас глаголы как семантические примитивы (А. Вежбицкая, В.А. Лукин) и относят к широкозначным ядерным словам (А.Н. Степанова, Л.Ф. Кистанова). Благодаря широким возможностям семантического варьирования, а также способности к совмещению различных функций и значений, их называют «многофункциональными глаголами» [Абаев 1988], «полистатусными глаголами» [Колесов 1994], «полисемантическими глаголами» [Правосуд 2004]. Им даже приписывают статус «семантических доминант глагольной сферы» [Рылов 2006]. Фундаментальные глаголы действия выступают в качестве одного из важнейших типов структуры узла глагольного предложения и становятся элементами целого ряда основных семантических типов предложений, представленных универсальными моделями [Алисова 1971; Гак 2000; Степанов 1981]. Изложенное свидетельствует о том, что фундаментальный глагол действия является, с одной стороны, чрезвычайно интересным, а с друг ой - весьма непростым объектом анализа.
Фундаментальные понятия относятся к ключевым, наиболее важным сферам человеческого опыта и занимают приоритетное место в человеческом мышлении. На современном этапе развития науки изучение языка вне человека, его мыслей, чувств, оценок, возможностей, интуиции практически немыслимо. Данный факт непосредственно связан с признанием приоритета антропоцентризма как научной парадигмы. «Человек в языке» (Э. Бенвенист) становится точкой отсчета в анализе тех или иных явлений, определяя его
образованию нового значения «исполнять роль (на сцене)», сравним: (фр.) C’est un jeune acteur qui fait le j'rère du héros «Этот молодой актер исполняет роль брата главного персонажа»; (ит.) ha fatto Ofelia «она сыграла роль Офелии».
В итальянском языке у глагола fare указывается еще одно значение, на наш взгляд, семантически близкое к приведенному выше, а именно «имитировать»: fare il verso di un uccello «имитировать пение птиц». Примечательно, что данное значение не зафиксировано ни в латинской, ни во французской лексикографической литературе.
Наличие в контексте локализатора способствует реализации глаголом faire/fare значения «преодолевать путь, расстояние, посещать во время путешествия», которое имелось и в латинском языке: (фр.) Nous avons fait le trajet en une heure «Мы дошли за один час»; (фр.) Elle a fait dix kilomètres à vélo «Она проехала десять километров на велосипеде»; (ит.) abbiamo fatto via Po «Мы прошли по улице По»; (ит.) quest’estate voglio fare tutta la Spagna «Этим летом я хочу посетить Испанию».
Значение латинского facere «допускать, (пред)полагать, воображать», в частности, fac, qui ego sum, esse te «вообрази, что ты — я (представь себя на моем месте)» сохранилось во французском и итальянском языках: (фр.) Vous le faites plus méchant qu ’il n ’est «Он не такой злой, как вы о нем думаете»; (ит.) ti facevo più grande «Я думал, что ты выше (ростом)».
В сочетании с предлогом de / di глагол faire/fare приобретает значение «использовать»: (фр.) Il ne sait que faire de son argent «Он не знает на что, потратить свои деньги»; (ит.) ehe ne hai fatto dei soldi che ti ho prestato? «на что ты потратил деньги, которые я тебе одолжил?»
Другое значение «приучать, привыкать к чему-либо», глагол faire/jare реализует в сочетании с предлогом à / а, например: (ит.) fare gli occhi a qc «привыкнуть к виду чего-либо, приглядеться».
Наличие в контекстуальном окружении итальянского fare предлога da актуализирует значения «исполнять обязанности за кого-либо» и «служить». В первом случае, субъект действия агентивен, во втором — неагентивен. Сравним:

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.176, запросов: 967