+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Вербализация концепта Madness (безумие) в английском языке : когнитивно-корпусные и лингвокультурологические аспекты

  • Автор:

    Селин, Сергей Васильевич

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2011

  • Место защиты:

    Воронеж

  • Количество страниц:

    232 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ; ЛИНГВОКОГНИТИВНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ
} 1.1. Лингвокультурологическая проблематика в отечественной
и зарубежной лингвистике
1.1.1. Культурные модели в когнитивной лингвистике
г 1.1.2. Языковая картина мира как лингвокультурологическая метафора
1.1.3. Интеракция лингвокультурологических теорий
' 1.2. Единицы концептуального пространства в когнитивной лингвистике
1.2.1. Основные принципы организации когнитивной системы
1.2.2. Онтологические характеристики концептов
д 1.2.3. Эпистемологические характеристики концептуальных единиц
1.2.4. Концептуальный и семантический уровни репрезентации знаний
1.3. Методология когнитивно-ориентированных исследований
i 1.3.1. Когнитивный подход к лексической семантике
I 1.3.2. Концептуально-метафорическое моделирование
> 1.3.3. Корпусное направление в когнитивной лингвистике
' 1.4. Обоснование выбора концепта
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ
1 ГЛАВА 2. СТРУКТУРНЫЕ И КОГНИТИВНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА
КОНЦЕПТА MADNESS
2.1. Когнитивно-дефиниционный анализ репрезентантов концепта MADNESS
I 2.1.1. Анализ ключевых репрезентантов на материале толковых словарей
2.1.2. Категориальная структура лексем mad/madness
2.2. Анализ деривационного поля лексемы mad
1 2.3. Этимологический анализ лексемы mad
2.3.1. Концептуализация феномена безумия в германских языках
2.3.2. Семантическое развитие лексемы mad в английском языке
2.4. Анализ поля синонимов
2.4.1. Построение номинативного поля концепта MADNESS
2.4.2. Анализ синонимов с переосмыслением
2.5. Анализ устойчивых выражений с репрезентантами концепта MADNESS
; 2.6. Анализ синонимов на основе теории концептуальной метафоры
и метонимии
2.7. Корпусный анализ репрезентантов концепта MADNESS
2.7.1. Дистрибутивный и семантический анализ адъективных репрезентантов
2.7.2. Дистрибутивный и семантический анализ субстантивных репрезентантов
, ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ
ГЛАВА 3. ФЕНОМЕН БЕЗУМИЯ В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ТЕКСТАХ
3.1. Феномен безумия в текстах художественной литературы
3.1.1. Репрезентация концепта MADNESS в трагедии У. Шекспира «Hamlet»
3.1.2. Репрезентация концепта MADNESS в романе К
«One Flew over the Cuckoo’s Nest»
j 3.2. Концепт MADNESS в текстах современных англоязычных песен
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
| БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
; СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОГО ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА
ПРИЛОЖЕНИЯ
ПЕРЕЧЕНЬ УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ
ИКМ - идеализованная когнитивная модель ЛСВ — лексико-семантический вариант НКМ - научная картина мира ЯКМ — языковая картина мира
ALDCE - The Advanced Learner’s Dictionary of Current English
AHD - The American Heritage Dictionary of the English Language
BNC - British National Corpus
CALD - Cambridge Advanced Learner’s Dictionary
CCADBE - Collins Cobuild Advanced Dictionary of British English
CDAE - Cambridge Dictionary of American English
CDO - The Century Dictionary Online
CED - Collins English Dictionary, Complete and Unabridged
COCA - Corpus of Contemporary American English
CODCE - Compact Oxford Dictionary of Current English
DEL - A Dictionary of the English Language
EDEL - An Etymological Dictionary of The English Language
LDOCE1 - Longman Dictionary of Contemporary English, 1st edition
LDOCE5 - Longman Dictionary of Contemporary' English, 5th edition
MDO - Macquarie Dictionary Online
MDOBE - Macmillan Dictionary of English Online (British English)
MDOAE - Macmillan Dictionary of English Online (American English)
MWOD - Merriam-Webster’s Online Dictionary ODEL - The Oxford Dictionary of the English Language OED - Oxford English Dictionary
RHWUD - Random House Webster’s Unabridged Dictionary TCCD - The Chambers 21st Century Dictionary
WT1DEL - Webster's Third New International Dictionary of the English Language
Г лаг. — глагол
Прил. — прилагательное
Сущ. - существительное
Adj. - adjective
Adv. - adverb
Colloq. — colloquial
Infml. - informal

P. - participle
Pref. - prefix
Prep. — preposition

ВВЕДЕНИЕ
Когнитивный подход к языку заметно упрочил свои позиции в современной лингвистике. Обращение к когнитивным основам языковой деятельности обусловлено становлением общенаучного антропоцентрического подхода и соответственно смещением фокуса исследований в сторону социокультурных аспектов языковой коммуникации. Когнитивная лингвистика инкорпорирует достижения системно-структурной и функциональной парадигм и предоставляет возможность рассмотреть в новом ракурсе интеракцию языка, мышления и культуры. Самыми . актуальными проблемами в данной развивающейся дисциплине являются следующие: определение основных методов исследования, разработка общей теории когниции и повышение объективности результатов когнитивных исследований. Решение последнего вопроса перспективно в свете интеграции с корпусными исследованиями языковых данных.
С начала 80-х гг. XX в. в когнитивной лингвистике сложилось около десяти направлений, в которых разрабатываются фундаментальные вопросы обусловленности языка биологическими факторами, вопросы онтологии и репрезентации знаний в концептуальном и семантическом пространствах, вопросы природы языкового значения и дискурса. Семантические исследования составляют основу когнитивного подхода к языку. По мнению Д. Герертса, «язык сам по себе является формой знания и должен исследоваться с фокусом на значении» [Geeraerts, Introduction: a Rough Guide to Cognitive Linguistics, 2006, p. 4]. Значением обладают не только лексические единицы, но и грамматические конструкции, что ведет к понятиям лексико-грамматического и семантико-прагматического континуумов. Сложность данных явлений предопределяет и многоплановость их исследования.
Методологическое разнообразие и отсутствие общей теории когниции имеет своим негативным следствием неопределенность основных терминов таких, как «концепт», «фрейм», «домен» и т.д. В основном, интроспективный

1.2.2. Онтологические характеристики концептов
Культурные модели, рассматриваемые нами в качестве основных элементов концептуализации культурного опыта, состоят из взаимосвязанных концептов, объективирующихся в семантическом пространстве языка. Рассмотрим основные онтологические свойства концептов как единиц составляющих и организующих концептуальное пространство.
Термин «концепт» являет собой на протяжении некоторого времени один из камней преткновения отечественной когнитивной лингвистики. Заимствование данного термина в отечественный научный лексикон породило волну работ, имеющих целью отграничение концепта от понятия (см., например обзоры становления концепта Л. В. Адониной [Адонина, 2008] и Ефремова В. А. [Ефремов, 2009]). В то же время в западной традиции когнитивное осмысление понятийной сферы базировалось на новой теории категоризации, разработанной Э. Рош [Rosch, 1978] и продолженной Дж. Лакоффом [Lakoff, 1987]. При этом поменялся только объем научного понятия «concept».
На сегодняшний день широта исследований концептуальных единиц требует консолидации терминосистемы, что обеспечит возможность сопоставления и интерпретации результатов, полученных в рамках разных подходов. Относительно термина «концепт» представляется обоснованным выделить следующие общие характеристики:
1) концепт - это единица концептуального пространства, относящаяся к ненаблюдаемым сущностям и, в отличие от языковых единиц, не имеющая знаковой формы. «Концепт, понятие, значение — это сущности, которые не поддаются прямому наблюдению. Поэтому, обсуждая любую из этих сущностей, важно помнить, что мы сопоставляем всего лишь наши гипотезы относительно того, чем, по нашему представлению, могут быть или не быть концепты, понятия, значения» [Залевская, 2001, с. 36]. Следовательно, как единица невербального мышления концепт может быть смоделирован только по косвенным данным. В свете данного

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.154, запросов: 967